ويكيبيديا

    "المدنيين المسلحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed civilians
        
    • armed civilian
        
    As a result of fragmentation trends, most of today's conflicts are within States, fought not only by regular armies, but also by militias and armed civilians with ill-defined chains of command. UN ونتيجة لنزعات التجزئة، فإن معظم نزاعات اليوم تنشب داخل الدول، ولا يقتصر القتال فيها على الجيوش النظامية بل تشترك فيها أيضا ميلشيات وجماعات من المدنيين المسلحين ذات هياكل قيادية مهلهلة.
    At different points in time, the same camp may be controlled by the army, the central Government, local and political authorities, the police, various military groups and local armed civilians. UN فالمعسكر الواحد قد يكون في أوقات مختلفة تحت سيطرة الجيش أو الحكومة المركزية أو السلطات السياسية والمحلية أو الشرطة أو مختلف المجموعات العسكرية أو المدنيين المسلحين المحليين.
    Some of these armed civilians are auxiliaries of the military, and act on their orders. UN وبعض هؤلاء المدنيين المسلحين أعوان للعسكريين ويعملون بناء على أوامرهم.
    Other Croatian armed civilian forces operate essentially in local areas. UN وتعمل قوات كرواتية أخرى من المدنيين المسلحين بصورة أساسية في المناطق المحلية.
    Some witnesses and victims recognized among their assailants members of the armed forces, their armed civilian auxiliaries, or FRAPH militants. UN وتعرف بعض الشهود والضحايا من بين المعتدين على عناصر في القوات المسلحة أو معاونيهم من المدنيين المسلحين أو من مقاتلي الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    columns of troops and armed civilians rushed to confront the opposition. Open Subtitles من كلي المنطقتين هرعت طوابير من الجنود و المدنيين المسلحين لموجهة بالخصم
    (ii) A gang of armed civilians gathered in front of the home of a female employee of the Mission, threatening to beat her and saying that their next victim would be one of the observers, whose name they announced publicly; UN ' ٢ ' قيام عصابة من المدنيين المسلحين بإطلاق هتافات أمام مسكن موظف تابع للبعثة، تهدد بضربه، وتذكر أن ضحيتها المقبلة ستكون أحد المراقبين الذين ذكروا اسمه علنا؛
    At 1300 hours a small Iranian fishing boat, carrying a number of armed civilians, crossed the border line in the Shatt al-Arab at coordinates 233500 and captured an Iraqi fishing-boat and fisherman Khalid Yassir Abd Muslim. UN ديسمبر ١٩٩٤ خط الحدود المائي في شط العرب في م ت ٠٠٥٣٣٢ وعلى متنه عدد من اﻷشخاص المدنيين المسلحين باختطاف زورق صيد عراقي وعلى متنه الصياد خالد ياسر عبد مسلم.
    Those responsible for these attacks on the physical integrity and dignity of women are unidentified, armed civilians who terrorize the inhabitants of the working-class districts considered most favourable to the return of President Aristide. UN ومرتكبو هذه الاعتداءات على السلامة البدنية وكرامة المرأة هم من المدنيين المسلحين غير المحددة هويتهم الذي يلقون الرعب في قلوب سكان اﻷحياء الشعبية المعتبرة اﻷكثر تأييدا لعودة الرئيس أريستيد.
    Reportedly, groups of armed civilians and paramilitary units crossing the border to Bosnia and Herzegovina bear the main responsibility for most of these actions. UN وتذكر التقارير أن مجموعات من المدنيين المسلحين ووحدات شبه عسكرية تعبر الحدود إلى البوسنة والهرسك وهي المسؤولة بدرجة أولى عن معظم هذه اﻷعمال.
    Recently, an increasing number of armed civilians -- hunters and shepherds -- have been reported in the area of operations close to the Blue Line. UN وقد أفيد مؤخرا عن وجود عدد متزايد من المدنيين المسلحين - صيادين ورعاة - في منطقة العمليات على مقربة من الخط الأزرق.
    5. Groups of tribally-linked armed civilians involved in UN 5- جماعات من المدنيين المسلحين ذوي الولاءات القبلية الذين يشتركون في
    Groups of tribally linked armed civilians involved in intercommunal fighting or confrontations with parties UN جماعات من المدنيين المسلحين المرتبطين بالقبائل من المشاركين في القتال بين المجتمعات المحلية أو المواجهات مع الأطراف الأخرى
    In order to deal with this rebellious movement, the State involved groups of armed civilians in its counterinsurgency activities, and with the passage of time these groups became a new source of disturbances of law and order. UN وقد لجأت الدولة، لمواجهة هذه الحركة المتمردة، إلى إشراك مجموعات من المدنيين المسلحين في أنشطة المكافحة، تحولوا مع مر السنين إلى مصدر جديد لﻹخلال باﻷمن العام.
    The existence of associations of armed civilians operating with legal authorization exacerbates the paramilitary phenomenon and raises the level of violence. UN ومما يزيد من حدة ظاهرة النشاط شبه العسكري ويرفع مستوى العنف وجود جمعيات من المدنيين المسلحين التي تنفذ عملياتها بتصريح رسمي.
    The police, augmented by " volunteer " armed civilians, also participate in military activities. UN كذلك فإن الشرطة التي أضيف إليها " متطوعون " من المدنيين المسلحين تشارك بدورها في اﻷنشطة العسكرية.
    5. Groups of tribally linked armed civilians involved in inter-communal fighting or confrontations with parties UN 5 - جماعات من المدنيين المسلحين ذوي ولاءات قبلية مشتركين في الاقتتال الطائفي أو في مواجهات مع أطراف أخرى
    On 29 January, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government regarding an attack by a group of armed civilians directed against the Instituto Popular de Capacitación, a human rights non-governmental organization. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية.
    At the insistence of the Commissioner of IPTF, the Special Police Force in Mostar has been disbanded, as have various groups of armed civilian security guards. UN وتم بإصرار من رئيس قوة الشرطة الدولية تسريح قوة الشرطة الخاصة في موستار، وكذلك تسريح جماعات مختلفة من حراس اﻷمن المدنيين المسلحين.
    " The Council is deeply concerned at these developments as well as at the existence of organized armed civilian groups in the capital which are attempting to interfere with the new Constitutional Government's proper assumption of its functions. UN " ويساور المجلس قلق بالغ إزاء هذه التطورات وإزاء وجود جماعات منظمة من المدنيين المسلحين في العاصمة تحاول عرقلة تولي الحكومة الدستورية الجديدة مهامها على الوجه السليم.
    " The Council is deeply concerned at these developments as well as at the existence of organized armed civilian groups in the capital which are attempting to interfere with the new Constitutional Government's proper assumption of its functions. UN " ويساور المجلس قلق بالغ ازاء هذه التطورات وازاء وجود جماعات منظمة من المدنيين المسلحين في العاصمة تحاول عرقلة تولي الحكومة الدستورية الجديدة مهامها على الوجه السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد