ويكيبيديا

    "المدنيين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the civilian
        
    • civilians on
        
    • of civilians
        
    • civilians in
        
    • for civil
        
    • civilians for
        
    • civilians at the
        
    • of civilian
        
    In particular, children and other vulnerable segments of the civilian population are increasingly becoming the direct targets of violence. UN وعلى وجه التحديد، يصبح الأطفال وغيرهم من الشرائح الضعيفة من السكان المدنيين على نحو متزايد أهدافا مباشرة للعنف.
    Terrorism had been defeated thanks to the vigorous and determined joint efforts of the authorities and the civilian population. UN وقد تسنى هزيمة الإرهاب بفضل جهود وتصميم السلطات والسكان المدنيين على السواء.
    His report had also focused on the civilian casualties at the hands of the international forces. UN وقد ركز في تقريره أيضا على إصابات المدنيين على يد القوات الدولية.
    Apparently, a party of civilians on some training exercise... in anti-guerrilla warfare. Open Subtitles على ما يبدو، قيام مجموعة من المدنيين على التدريب لمواجهة المتمردين.
    This must include real efforts to halt all settlement activities and improve the living conditions of civilians on the ground in the Palestinian territories. UN ويجب أن يشمل ذلك الجهود الحقيقية لوقف أنشطة الاستيطان، وتحسين ظروف عيش المدنيين على الأرض في الأراضي الفلسطينية.
    The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة.
    They also obstruct the access of the civilian population to adequate water supplies. UN وتعرقل هذه التدابير أيضاً حصول السكان المدنيين على إمدادات كافية من المياه.
    It encourages them to redouble their efforts in order to provide security for the civilian populations on their territory, including for the foreigners to whom they grant refuge. UN ويحثها على مضاعفة جهودها من أجل توفير الأمن للسكان المدنيين على أراضيها، بما في ذلك الأجانب الذين تمنحهم حق اللجوء.
    The prospect of being killed by robots could lead to high levels of anxiety among at least the civilian population. UN إمكانية تفاقم حالة القلق بين السكان المدنيين على الأقل في ظل احتمال التعرض للقتل على يد روبوت.
    They believed that the protection of the civilian population must remain a priority for MONUSCO. UN وأعربوا عن اعتقادهم بضرورة توفير الحماية للسكان المدنيين على سبيل الأولوية للبعثة.
    Yet we place direct responsibility for the civilian deaths with Karabakh Armenian forces. UN ومع ذلك فإننا نلقي المسؤولية المباشرة عن قتل المدنيين على القوات الأرمينية في كاراباخ.
    However, article 14, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, has a direct impact on warfare and the environment, with its prohibition of attacks on agricultural areas, irrigation works and so on. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    In Gorazde, Karadzic'forces harassed the civilian population on the left bank of the Drina river with machine-gun and sniper fire. UN وفي غوراجدي، ضايقت قوات كاردزيتش السكـان المدنيين على الضفــة اليســرى لنهــر درينــا بالرشاشات ونيران القنص.
    UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. UN كما واصلت الدائرة الطبية التابعة للبعثة تقديم المساعدة الطبية إلى المدنيين على جانبي الحدود.
    Normative progress during the past 14 years is of limited value if it does not translate into specific improvements in the protection of civilians on the ground. UN وسيكون للتقدم المعياري الذي أحرز خلال السنوات الأربع عشرة الأخيرة قيمة محدودة إن لم يترجم إلى تحسينات ملموسة في حماية المدنيين على أرض الواقع.
    These developments have led to a grave deterioration in the human rights situation, resulting in a serious protection crisis, with civilians being targeted by all armed groups and by civilians on the basis of their religious affiliation. UN وأدت هذه التطورات إلى تدهور خطير في حالة حقوق الإنسان مما أسفر عن أزمة خطيرة في مجال الحماية إذ صار المدنيون مستهدفين من قبل كافة الجماعات المسلحة ومن قبل المدنيين على أساس انتمائهم الديني.
    You risked the team and millions of civilians on a gut instinct? Open Subtitles أنت تخاطر فريق والملايين من المدنيين على غريزة القناة الهضمية؟
    Get the injured officer to safety, and then secure the civilians on that bus. Open Subtitles يَحْصلُعلىالضابطِالمصابِ إلى الأمانِ، وبعد ذلك يَضْمنُ المدنيين على تلك الحافلةِ.
    Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. UN وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون.
    Operations carried out by the Iraqi army and by the Multinational Forces have caused large-scale displacement of civilians. UN وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع.
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Introduction of ethical standards for civil servants UN :: إطلاع الموظفين المدنيين على معايير الآداب
    Mr. Mazowiecki further reports that the Serbian de facto authorities make use on a large scale of civilians for unpaid forced labour. Recruits are almost invariably members of the Muslim, Croat and Roma population. UN ويشير السيد مازوفسكي أيضا الى أن سلطات اﻷمر الواقع الصربية تستخدم المدنيين على نطاق واسع للعمل القسري بغير أجر ويشمل اﻷشخاص الذين يجندون لهذا العمل المسلمين والكروات والغجر بلا تمييز تقريباً.
    The specialized training material on the protection of civilians at the tactical level has been rolled out to peacekeeping training institutions through a series of train-the-trainer courses, as has the specialized training material on child protection. UN وقد بدأ العمل بمواد التدريب المتخصص بشأن حماية المدنيين على المستوى التكتيكي في المؤسسات المعنية بالتدريب على حفظ السلام من خلال سلسلة من الدورات لتدريب المدربين، وكذلك بالمواد التدريبية المتخصصة بشأن حماية الطفل.
    The rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد