Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants | UN | وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Chemical and biological weapons were unleashed on both civilians and combatants. | UN | وقد أطلقت الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ضد كل من المدنيين والمقاتلين. |
Superfluous injury and unnecessary suffering results from the distinction between civilians and combatants not being maintained. | UN | وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين. |
During fighting, little distinction is made between civilians and combatants. | UN | وأثناء القتال، قلما يمكن التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Distinctions between civilians and combatants have broken down. | UN | فقد تبدد التمييز ما بين المدنيين والمقاتلين. |
Nuclear weapons, along with other kinds of weapons of mass destruction, never discriminate between civilians and combatants. | UN | إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين. |
It is incumbent on all parties to live up to their responsibility to distinguish between civilians and combatants. | UN | ويتحتم على جميع الأطراف أن تلتزم بمسؤوليتها عن التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
The killing of civilians and combatants alike must stop and a genuine ceasefire must be observed. | UN | ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي. |
International humanitarian law seeks to minimize the suffering of both civilians and combatants in armed conflict. | UN | يسعى القانون الإنساني الدولي إلى الحدّ ما أمكن من معاناة كل من المدنيين والمقاتلين أثناء النزاعات المسلحة. |
I underline again the obligations of the parties to distinguish between civilians and combatants. | UN | وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
1. The parties to the conflict must at all times distinguish between civilians and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | 1- يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية. |
48. The terrorists disregarded the distinction between civilians and combatants, both as to targets and as to launching points for their attacks. | UN | 48 - ويتجاهل الإرهابيون التمييز بين المدنيين والمقاتلين من حيث أهداف هجماتهم وأماكن إطلاقها. |
The specific rules developed by the international community have helped strengthened the law and reduce the risk of unnecessary death, injury and suffering to civilians and combatants. | UN | وساعدت القواعد المحددة التي وضعها المجتمع الدولي على تدعيم القانون والحد مما لا مبرر لـه من وفيات المدنيين والمقاتلين وإصابتهم ومعاناتهم. |
1. Rule of distinction - The parties to the conflict must at all times distinguish between civilians and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | 1- مبدأ التفرقة - يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
These egregious examples of sexual slavery and sexual violence illustrate the need for protection of civilians and combatants during conflicts not of an international character. | UN | وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية. |
Government forces target health-care infrastructure with the apparent intention of depriving civilians and fighters injured in government offensives of medical treatment, increasing the loss of life and the number of persons maimed, wounded or killed. | UN | وتستهدف القوات الحكومية هياكل الرعاية بنية واضحة هي حرمان المدنيين والمقاتلين الجرحى خلال الهجمات الحكومية من العلاج الطبي، مما يؤدي إلى زيادة الخسائر في الأرواح وعدد المشوهين أو الجرحى أو القتلى. |
Israel did not respect its obligation to distinguish civilians from combatants. | UN | فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين. |