ويكيبيديا

    "المدني الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Civil
        
    • civilian who
        
    • the civilian
        
    • civil proceedings of the
        
    • a civil
        
    • of Civil
        
    • The Civic
        
    The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. UN سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية.
    Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. UN وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية.
    All the rights pertaining to marriage under civil law arose from the Civil contract entered into by the spouses. UN فكل الحقوق المتعلقة بالزواج بموجب القانون المدني تنشأ من جراء العقد المدني الذي أبرمه الطرفان.
    FIDH contributed to the drafting of the Civil society declaration, read out by its President at the Preparatory Committee in Hammamet, Tunisia. UN وأسهم الاتحاد في صياغة إعلان المجتمع المدني الذي تلاه رئيس الاتحاد في اجتماع اللجنة التحضيري في الحمامات، تونس.
    They also arrested the civilian who attempted to rob a UNIFIL patrol at gunpoint. UN وألقت القوات المسلحة اللبنانية القبض أيضا على المدني الذي حاول السطو على ممتلكات أفراد دورية تابعة لليونيفيل.
    The need for a free discourse is an integral component of the Civil society that the President seeks to build. UN وضرورة حرية الخطاب جزء لا يتجزأ من المجتمع المدني الذي يسعى الرئيس إلى بنائه.
    Besides, the Civil Code, which defines minors as legally incompetent, continues to apply. UN وإلى جانب ذلك، فالقانون المدني الذي يُعرِّف القاصرين بأنهم فاقدو الأهلية لا يزال معمولاً به.
    It does honour to the Civil society you represent, Mr. Ferguson. UN إنها تشرف المجتمع المدني الذي تمثلونه ياسيد فيرغسول.
    the Civil Code governing Guinea recognizes the husband as the head of the family, with the right to choose the domicile. UN يعتبر القانون المدني الذي ينظم بلدنا الزوج رئيسا للأسرة وإليه يعود اختار مكان سكنها.
    Family relations are governed by the Civil Code, and the right to enter into marriage is provided equally to men and women. UN ينظم العلاقات الأسرية القانون المدني الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في إبرام عقد الزواج.
    In 1998, President Elias Hraoui submitted the Civil marriage draft to the Council of Ministers, and it was approved. However, it was not sent to Parliament. UN في عام 1998، قدم فخامة الرئيس الياس الهراوي إلى مجلس الوزراء مشروع الزواج المدني الذي أقره، إنما لم يتم إرساله إلى المجلس النيابي.
    the Civil Unions Bill, which would recognize same-sex partnerships, would be welcome. UN وسيتم الترحيب بمشروع قانون الزواج المدني الذي سيعترف بموجبه بعلاقات الشراكة الزوجية بين أشخاص من نفس الجنس.
    the Civil jurisdiction of the sheriff court extends to most kinds of action and is normally unlimited by the value of the case. UN والاختصاص المدني الذي تتمتع به محكمة عامل الملكة يشمل معظم أنواع الدعاوى ولا تحد منه عادة قيمة القضية.
    She mentioned that the Civil law to provide remedies and safeguards for women was under review. UN وذكرت أنه يجري حاليا استعراض القانون المدني الذي سيوفر حلولا وضمانات للمرأة.
    the Civil unrest that I believe is inevitable in the event of another strike. Open Subtitles قوانين؟ القلق المدني الذي أعتقد أنه أمراً محتماً في حالة توجيه ضربة أخرى
    the Civil wars in Liberia and Mozambique are brutish and unyielding, and the Civil strife which has erupted in Georgia will likely match both in ferocity and destructiveness. UN إن الحروب اﻷهلية في ليبريا وموزامبيق حروب وحشية وقاسية، كما أن النزاع المدني الذي نشب في جورجيا سيماثل تلك الحروب في القسوى والقوة التخريبية.
    Both funds were set up to alleviate the hardship of Palestine refugees caused by the Civil unrest prevailing throughout these areas of operation. UN وقد أنشئ كلا الصندوقين لتخفيف الظروف المعيشية القاسية للاجئين الفلسطينيين بسبب الاضطراب المدني الذي يسود كل أرجاء مناطق العمليات هذه.
    Thus, a civilian who forfeited his or her protection under international humanitarian law should not necessarily be considered as a terrorist under the draft convention. UN وبناء عليه، فإن الشخص المدني الذي يفقد الحماية التي يكفلها له القانون الإنساني الدولي يعتبر بالضرورة إرهابيا بموجب مشروع الاتفاقية.
    In his comments, the author also explains that he submitted not one but two requests for revision, the second following the judgement pronounced in the Civil proceedings of the Aix-en-Provence Court of Appeal on 29 April 2008. UN كما يقول صاحب البلاغ، في تعليقاته، إنه قدم التماسين وليس التماساً واحداً بإعادة النظر في القرار، قُدم ثانيهما في أعقاب القرار المدني الذي أصدرته محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس في 29 نيسان/أبريل 2008.
    In the Sudan, a civil registration project was launched which included refugees and asylum-seekers. UN ففي السودان، أُطلق مشروع السجل المدني الذي يشمل اللاجئين وطالبي اللجوء.
    This is the basis of the Caribbean Charter of Civil Society, to which Jamaica fully subscribes. UN وهذا هو أساس الميثاق الكاريبي الخاص بالمجتمع المدني الذي تؤيده جامايكا تأييدا تاما.
    A significant contribution to the elections was UNDP cooperation in The Civic Education programme which promoted participation in all the elections. UN ومن المساهمات الهامة في الانتخابات، تعاون البرنامج اﻹنمائي في برنامج التعليم المدني الذي يحث على مشاركة الجميع في الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد