However, the executive has postponed implementation of the new Code. | UN | إلا أن السلطة التنفيذية أجلت تنفيذ المدونة الجديدة. |
The Special Rapporteur reiterated his appeal for the adoption and implementation of the new Code. | UN | وأكد المقرر الخاص مناشدته باعتماد المدونة الجديدة وتنفيذها. |
Adoption of a new Code of Criminal Procedure; | UN | اعتماد المدونة الجديدة للمسطرة الجنائية؛ |
The new Code calls for the news media to adhere to impartial reporting of the election. | UN | وتدعو المدونة الجديدة وسائط الإعلام إلى الالتزام بالإبلاغ المحايد بالنسبة للانتخابات. |
Seventeen cases have been opened under the new Code. | UN | وبدأ النظر في 17 حالة في ظل المدونة الجديدة. |
The new Code also continues to use overly broad and vaguely worded national security laws under which authorities can prosecute, convict and sentence political dissidents for protected activities. | UN | ولا تزال المدونة الجديدة أيضا تستخدم قوانين الأمن القومي الفضفاضة والغامضة الصياغة التي بموجبها يجوز للسلطات أن تحاكم وتدين المنشقين السياسيين على أنشطة تتمتع بالحماية. |
The new Code will include a summary of the Commission's guidance on undertaking equal pay reviews. | UN | وستشمل المدونة الجديدة موجزا لتوجيهات اللجنة المتعلقة بإجراء استعراضات المساواة في الأجر. |
The very fact that the new Code spells out only singularly few staff rights merely serves to strengthen this impression. | UN | وإن اقتصار المدونة الجديدة على النص على عدد قليل من حقوق الموظفين على نحو استثنائي من شأنه أن يعزز هذا الانطباع. |
OHCHR and the Bar Association organized a public launch of the new Code in April 2013. | UN | ونظمت المفوضية والنقابة فعالية عامة لنشر المدونة الجديدة في نيسان/أبريل 2013. |
The new Code was adopted in September 2012. It provides that lawyers will respect and promote human rights. | UN | واعتُمدت المدونة الجديدة في أيلول/سبتمبر 2012 وهي تقضي بأن يحترم المحامون حقوق الإنسان ويعززوها. |
Among other concerns, the Secretary-General notes that the proposal of the Internal Justice Council could pose problems for legal representatives who are United Nations staff members, since the new Code would establish another set of obligations parallel to those established under the Staff Regulations and Rules. | UN | ويلاحظ الأمين العام، ضمن شواغل أخرى، أن اقتراح مجلس العدل الداخلي قد يسبب مشاكل للممثلين القانونيين الذين هم من موظفي الأمم المتحدة، حيث إن المدونة الجديدة ستؤدي إلى إرساء مجموعة أخرى من الالتزامات الموازية لتلك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
The new Code will provide a common approach for States to adopt in the conduct of marine safety investigations into marine casualties and incidents. | UN | وستوفر المدونة الجديدة نهجا موحداً تأخذ به الدول لإجراء التحقيقات بشأن السلامة البحرية في حالات الإصابات والحوادث البحرية. |
Legislation to ensure the protection of children included the new Code of Penal Procedure and laws designed to protect handicapped persons, to guarantee the right to education and to combat the exploitation of children. | UN | ويشمل تشريع ضمان حماية الطفل المدونة الجديدة في الإجراءات الجنائية والقوانين المصممة لحماية المعوقين بغية ضمان الحق في التعليم ومكافحة استغلال الأطفال. |
Lastly, while the Committee commended Poland's amendment of its Labour Code, it wished to know whether the new Code was being effectively implemented. | UN | وأخيراً، فإن اللجنة تشيد بالتعديل الذي أجرته بولندا في مدونة قوانين العمل ومع ذلك ترغب في أن تعرف ما إذا كانت المدونة الجديدة تنفَّذ بشكل فعلي. |
This new Code offers alternatives concerning street children that include promising social measures. For instance, it provides that a town council may find foster families for them. | UN | وتطرح هذه المدونة الجديدة خيارات بشأن أطفال الشوارع تتضمن إجراءات اجتماعية مبشرة، فهي تنص مثلا على أنه يمكن لمجلس المدينة أن يجد أسرا حاضنة لهم. |
In cases of misdemeanours committed by children, the new Code provides for social and educational correctional measures and in cases where a child has committed a crime, the code guarantees due process. | UN | وفي حالة الجنح التي يرتكبها أطفال تنص المدونة الجديدة على تدابير اجتماعية وتربوية تصحيحية، وفي الحالات التي يرتكب فيها أطفال جرائم تكفل المدونة سلامة الإجراءات. |
The new Code of criminal procedure, which would enter into force in July 1999, was designed to ensure better protection of the rights of detainees by streamlining judicial proceedings and thereby relieving prison overcrowding. | UN | وقد وضعت المدونة الجديدة لﻹجراءات الجنائية، التي ستدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه ١٩٩٩، لكي تكفل حماية أفضل لحقوق المحتجزين عن طريق تبسيط اﻹجراءات القضائية وبذلك يخف اكتظاظ السجون أكثر من اللازم. |
The new Code of Criminal Procedure was aimed at accelerating criminal proceedings and making the criminal justice system more efficient, for example through the use of conciliation. | UN | وذكر أن المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية تهدف إلى الإسراع بالإجراءات الجنائية وزيادة فعالية نظام العدالة الجنائية عن طريق اللجوء إلى الصلح على سبيل المثال لا الحصر. |
In April 2001 the new Code of Best Practices of Corporate Governance was completed. | UN | وفي نيسان/أبريل 2001 استكملت المدونة الجديدة لأفضل الممارسات في إدارة الشركات. |
In the area of law reform, drafts of a penitentiary law, a juvenile code and by-laws for the new Code of criminal procedure are being developed. | UN | وفي مجال الإصلاح القانوني، يجري حاليا وضع مشاريع قانون المؤسسات الإصلاحية، ومدونة الأحداث، ولوائح المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية. |
The Government stated that nudo hecho proceedings had been eliminated under the new CCP, with the exception of cases involving the President of the Republic or other senior State officials. | UN | وذكرت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية قد ألغت إجراءات التحقيق في الوقائع العارية، باستثناء الحالات التي تنطوي على رئيس الجمهورية أو غيره من كبار مسؤولي الدولة. |