All the rules in the Code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
the Code would be applicable to both States and non-State entities and to both civil and military activities. | UN | وستنطبق المدونة على كل من الدول والكيانات من غير الدول، وعلى الأنشطة المدنية والأنشطة العسكرية سوياً. |
It was imperative that the provisions of the Code should be sufficiently precise to be applied in individual prosecutions. | UN | ومن الضروري أن تكون أحكام المدونة على درجة كافية من الدقة بما يسمح بتطبيقها في المحاكمات الفردية. |
The scope of the Code will not fully cover the complexities of space security, which requires a specific instrument. | UN | ولن يشمل نطاق المدونة على نحو تام تعقيدات أمن الفضاء، الذي يتطلب إبرام صك محدد. |
The Commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the Code to specific instances. | UN | وسيجري استكمال التعليق من حين لآخر في ضوء التجربة المكتسبة من تطبيق المدونة على حالات معينة. |
Article 2 of the Labour Code prescribes that every employee shall have a right to rest in accordance with the laws on the restrictions of the working day and the working week. | UN | فتنص المادة 2 من المدونة على أن لكل عامل الحق في راحة وفقاً للقوانين الخاصة بساعات العمل وأسابيع العمل. |
the Code's focus is limited to the horizontal aspect of proliferation and ignores vertical proliferation. | UN | ويقتصر محور تركيز المدونة على الجانب الأفقي للانتشار ويتجاهل الانتشار الرأسي. |
the Code has set forth all the fundamental principles necessary for safeguarding judicial independence. | UN | وقد نصت المدونة على جميع المبادئ الأساسية اللازمة للمحافظة على استقلال القضاء. |
the Code prohibits staff members embarking on behaviour that amounts to sexual harassment. | UN | وتحظر المدونة على الموظفين الإتيان بسلوك يرقى إلى التحرش الجنسي. |
the Code has been presented to the Minister of Tourism and a formal media launch of the Code of conduct is expected to take place in 2010. | UN | وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010. |
Finally, the Code stipulates that a married woman is not considered to be carrying out an economic activity, unless she does so independently of her husband. | UN | وأخيرا تنص المدونة على أن المرأة لا تعتبر مزاولة لنشاط اقتصادي إلا إذا كانت تزاول نشاطا اقتصاديا منفصلا عن نشاط زوجها. |
FFA stressed that it recognized the importance of the Code in providing a benchmark for the management of fisheries and would continue to strive for its wider application throughout the region. | UN | وأكدت الوكالة على أنها تسلم بأهمية المدونة في توفير مقياس مرجعي لإدارة مصائد الأسماك، وأنها ستواصل السعي من أجل تطبيق المدونة على نطاق أوسع في جميع أنحاء المنطقة. |
the Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. | UN | وتشتمل المدونة على مجموعة مفصلة من المعايير المشتركة المتعلقة بتصدير الأسلحة، ومنها احترام حقوق الإنسان، وترسي أحكاما غير مسبوقة. |
the Code applies to all ships, regardless of the date of construction and size, engaged in the carriage of INF cargo. | UN | وتنطبق المدونة على جميع السفن العاملة في نقل شحنات الوقود النووي المشع بصرف النظر عن تاريخ بنائها وحجمها. |
the Code makes constructive provision to enforce the rights of authors of original works. | UN | وتنص المدونة على أحكام إيجابية ﻹنفاذ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية. |
the Code builds upon common criteria for arms exports, and also establishes an information-exchange and consultations mechanism. | UN | وتعول المدونة على المعايير المشتركة بتصدير الأسلحة، كما أنها تنشئ آلية لتبادل المعلومات والتشاور. |
the Code also imposes penalties for violations of these provisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المدونة على توقيع جزاءات عند انتهاك هذه الأحكام. |
The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على تنفيذ تدابير الشفافية الواردة فيها. |
relevance of the Code to a wide range of disciplines | UN | :: انطباق المدونة على طائفة واسعة من الاختصاصات |
It was therefore best to limit the scope of the Code to the most serious crimes which evoked strong international condemnation. | UN | ولذلك فإنه من اﻷفضل قصر نطاق المدونة على أخطر الجرائم التي تثير إدانة دولية قوية. |
2) Article 98 of the Labour Code prescribes: " If an employee is not guilty for the manufacture of a defective product, she/he shall be paid wage that shall be equal to the average wage. | UN | 2- وتنص المادة 98 من المدونة على أنه " إذا لم يكن العامل مسؤولاً عن إنتاج منتوجات معيبة فيجب أن يدفع لـه أجر يعادل الأجر المتوسط. |