ويكيبيديا

    "المدون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • codified in
        
    • Registration
        
    However, we find it easy to agree with the argumentation of the Commission that an impermissible reservation, as well as a reservation which does not fulfil the criteria of formal validity as codified in Article 23 of the Convention, must be considered null and void. UN إلا أننا نجد أن من السهل الموافقة على رأي اللجنة بأن التحفظ غير الجائز، وكذلك التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة الشكلية على النحو المدون في المادة 23 من الاتفاقية، يجب اعتباره باطلا ولاغيا.
    Thus traces of both these theoretical approaches can be found in the rationale for immunity granted in accordance with the rules of international law codified in the above-mentioned Conventions. UN ومن ثم يمكن العثور على آثار هذين النهجين النظريين في الأساس النظري للحصانة الممنوحة وفقا لقواعد القانون الدولي المدون في الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    271. The concept of a ban on discrimination, which is codified in the Uzbekistan legal system, protects the rights not only of individuals, but also of citizen groups as such. UN 271 - إن مفهوم الحظر على التمييز، وهو المفهوم المدون في النظام القانوني لأوزبكستان، لا يحمي حقوق الأفراد فقط، ولكنه يحمي أيضا حقوق جماعات المواطنين بهذه الصفة.
    According to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations that are incompatible with the object and purpose of a treaty are not permissible. UN ولا يجيز القانون الدولي العرفي المدون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إبداء تحفظات متعارضة مع موضوع معاهدة ما والغرض منها.
    Federal Taxpayers Registration and Tax Identification Nos. UN الرقم المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية ورقم البطاقة الضريبية
    According to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations that are incompatible with the object and purpose of a treaty are not permissible. UN ولا يجيز القانون الدولي العرفي المدون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إبداء تحفظات تتنافى مع موضوع معاهدة والغرض منها.
    However, as it contains specific provisions on the effect of armed conflict on the internal market, and given the specific legal nature of the Community, member States would apply these Community rules rather than general international law rules, as codified in the project. UN بيد أنه لما كان يتضمن أحكاما محددة بشأن آثار النزاعات المسلحة على السوق الداخلية، واعتبارا للطابع القانوني المحدد للجماعة، فإن الدول الأعضاء ستطبق قواعد الجماعة هذه بدل قواعد القانون الدولي العامة، على النحو المدون في المشروع.
    It is necessary to distinguish between absolute and relative invalidity, between non-existence of the act and invalidity, between invalid acts and acts that can be made invalid, between partial invalidity and total invalidity; all of this is mentioned in some way in the law of treaties codified in Vienna. UN فمن اللازم التمييز بين البطلان المطلق والبطلان النسبي، وبين انعدام العمل والبطلان، والأعمال الباطلة والأعمال القابلة للإبطال، والبطلان الجزئي والبطلان الكلي؛ وكل هذه الحالات أتى على ذكرها قانون المعاهدات المدون في اتفاقية فيينا.
    Gender analysis -- analysis of laws and regulatory and legal acts in order to identify norms and provisions that do not conform to the principle of equality of women and men that is codified in the Constitution and in the norms of international law. UN التحليل الجنساني - تحليل القوانين والإجراءات التنظيمية والقانونية بغية تحديد القواعد والأحكام التي لا تتفق مع مبدأ مساواة المرأة والرجل المدون في الدستور وفي قواعد القانون الدولي.
    157. It is thus possible that the separability of treaty provisions in the case of an effect of armed conflict on treaties is different from that found in general international law codified in the Vienna Convention. UN 157 - وهكذا يحتمل أن يكون مبدأ إمكانية فصل أحكام المعاهدات في حالة أثر النزاع المسلح على المعاهدات مختلفا عما مكرس في القانون الدولي العمومي المدون في اتفاقية فيينا.
    The principle of proportionality codified in article 51 (5) (b) prohibits an attack on a military target which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN ويحظر مبدأ التناسب المدون في المادة 51 (5) (ب) الهجوم على هدف عسكري يمكن أن يتوقع منه أن سبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالحياة المدنية ويفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عن ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    D. Separability of particular articles 153. Under the general law of treaties as codified in the Vienna Convention, article 44, treaty suspension or termination applies only to the treaty as a whole, " unless the treaty provides or the parties agree otherwise " . UN 153 - وفقا لقانون المعاهدات العام، المدون في المادة 44(528) من اتفاقية فيينا، لا يسري تعليق المعاهدة أو إنهاؤها إلاَّ على المعاهدة ككل، " ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الأطراف على خلاف ذلك " ().
    " According to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations that are incompatible with the object and purpose of a treaty are not permissible. UN " ولا يجيز القانون الدولي العرفي المدون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إبداء تحفظات تتنافى مع موضوع معاهدة والغرض منها " .
    The principle of distinction, codified in article 48 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions of 1977, requires that parties to the conflict shall " at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives " . UN ويقتضي مبدأ التمييز المدون في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1977 من الأطراف في النزاع أن " تعمل على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    The principle codified in article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties that the provisions of domestic law could not be invoked to justify failure to perform a treaty obligation was particularly important for the integrity of treaties, and so was the Commission's current work on the legal effects of reservations and objections to treaties. UN وأضافت أن المبدأ المدون في المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والقائل بأنه لا يمكن الاستناد إلى أحكام القانون الداخلي لتبرير عدم الوفاء بالتزام بموجب معاهدة مبدأ ذو أهمية خاصة لسلامة المعاهدات وكذلك الأعمال التي تضطلع بها حاليا لجنة القانون الدولي بشأن الآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على المعاهدات.
    The Government of Austria would like to recall that, according to article 28, paragraph 2, of the Convention as well as customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties (article 19, subpara. (c)), a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN وتود حكومة النمسا أن تشير إلى أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وكذلك القانون الدولي العرفي على النحو المدون في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات (المادة 19، الفقرة الفرعية (ج))، من غير المسموح به قبول أن تحفظ يتنافى مع موضوع معاهدة ما وغرضها.
    38. In the design of intercultural health systems, it will be important to ensure that full (physical and communicational) accessibility to persons with disabilities is part of that design, consistent with the prerequisite that these systems respect human rights as codified in international human rights instruments and international law. UN 38 - وعند تصميم النظم الصحية المشتركة بين الثقافات، فمن المهم أن تكون كفالة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بالكامل (من الناحية المادية ومن ناحية التواصل) جزءا من ذلك التصميم، بما يتفق مع الشرط المسبق بأن تحترم هذه النظم حقوق الإنسان على النحو المدون في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Federal Taxpayers Registration and Tax Identification Numbers UN الرقم المدون في السجل الاتحادي لدافعي الضرائب ورقم البطاقة الضريبية
    The applicant or customer will be asked to supply the Federal Taxpayers Registration No. and a copy of the Tax Identification No., which must be compared against the original. UN ويُطلب من مقدم الطلب أو العميل تقديم رقمه المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية ونسخة من رقم البطاقة الضريبية تُضاهى بالأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد