She had been the Officer-in-Charge of the Service for eight months when a former Director retired in 2003. | UN | وكانت الفقيدة قد اضطلعت بمهمة الموظف المكلف بالدائرة لمدة ثمانية أشهر بعد تقاعد المدير السابق في عام 2003. |
However, at the time of creation of the website, another was at the design phase, a result of an informal arrangement with the former Director of ESCAP-APCAEM and a certain institution in a member State. | UN | بيد أنه في الوقت الذي كان يتم فيه إنشاء الموقع على الشبكة كان موقع آخر يمر بمرحلة التصميم كنتيجة لترتيب غير رسمي مع المدير السابق للمركز ومؤسسة معينة في إحدى الدول الأعضاء. |
This was followed by interventions by experts based in Oxford University, Brazil and the OECD secretariat, as well as a former Director of the United Kingdom Office of Fair Trading. | UN | تلته مداخلات من خبراء من جامعة أوكسفورد ومن البرازيل ومن أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك من المدير السابق لمكتب التجارة المنصفة في المملكة المتحدة. |
Mr. Tariq Banuri, former Director of the Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs (DESA) | UN | السيد طارق بنوري، المدير السابق لشعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Mr. Fernando Manfredo, former Administrator of the Panama Canal Commission, was named President of the Organizing Commission. | UN | وعيﱢن السيد فرناندو منفريدو، المدير السابق للجنة قناة بنما، رئيسا للجنة التنظيمية. |
Mr. Sammy Kum Buo, former Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs, participated in his capacity as former Secretary of the Committee. | UN | وشارك فيه سامي كوم بوو المدير السابق لشعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، بصفته أمين اللجنة السابق. |
Changes were also made at other levels: Colonel Mario Mérida, former Director of Intelligence, was appointed Deputy Minister of the Interior; Mr. Salvador Figureroa replaced Mr. Mario Cifuentes as Director of the National Police. | UN | كما جرت تغييرات على أصعدة أخرى في هذا المجال: عُين المدير السابق للاستخبارات، الكولونيل ماريو مريدا نائبا لوزير الداخلية؛ وحلﱠ السيد سلفادور فيغيروا محل السيد ماريو سيفونتس في مديرية الشرطة الوطنية. |
The former Director of the Atomic Energy Research Centre of Rikkyo University, Japan, stated that Japan has been able to make substantial material and technological preparations for manufacturing high-performance nuclear weapons in one month or so. | UN | وقد ذكر المدير السابق لمركز بحوث الطاقة الذرية في جامعة ريكويو، باليابان، أن اليابان استطاعت أن تتخذ استعدادات عملية مادية وتكنولوجية من أجل تصنيع أسلحة نووية عالية اﻷداء في مدى شهر أو نحوه. |
As you already know, that man there, the vice president... is the former Director of the C.I.A. And the man most instrumental... in the drone attack that killed young Issa. | Open Subtitles | بالطبع انتَ تعرف هذا الرجل هناك، نائب الرئيس، المدير السابق لوكالة الاستخبارات، |
former Director of the Central Bank of Chile | UN | المدير السابق لمصرف شيلي المركزي |
It is also worth noting that the former Director of Health of the HKSAR Government, Dr Margaret Chan, has assumed the post of Director-General of the WHO since 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المدير السابق لإدارة الصحة التابعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية، الدكتورة مارغريت تشان، تشغل منصب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية منذ عام 2006. |
• Jon Pyong-Ho, former Director, KWP Munitions Industry Department | UN | • جون بيونغ - هو، المدير السابق لإدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري |
In September 2008, the former Director of the Division retired. | UN | 111- وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحيل المدير السابق للشعبة إلى التقاعد. |
As former Director of the United Nations Division on Human Rights Theo van Boven has emphasized: " People Matter " . | UN | و " الناس تؤثر " مثلما شدد على ذلك المدير السابق لشعبة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تيو فان بوفن. |
former Director, Human Development Report Office | UN | 68 - المدير السابق لمكتب تقرير التنمية البشرية |
The former Director resigned in February 2007 and the successor came on board in January 2008. | UN | واستقال المدير السابق في شباط/فبراير 2007 وتولى خلفه زمام الأمور في كانون الثاني/يناير 2008. |
On 15 October, the former Director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، عُين المدير السابق لكلية الشرطة مفوّضا لدائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Moreover, Dr. Doug Rokke, former Director of the Pentagon's Depleted Uranium Project, had condemned the illegal use of depleted uranium by the Navy in Vieques. | UN | كما أدان الدكتور دوغ روكه، المدير السابق لبرنامج البنتاغون لليورانيوم المستنفد قيام البحرية الأمريكية باستخدام هذه المادة في بييكيس. |
In view of the amount involved and the serious issues raised by this case, the final settlement was authorized by a Special Review Committee, convened under the chairmanship of the former Administrator. | UN | ونظرا لضخامة المبلغ والمسائل الخطيرة التي تثيرها هذه الحالة، فإن لجنة الاستعراض الخاصة التي انعقدت برئاسة المدير السابق للبرنامج وافقت على التسوية النهائية. |
The previous Director of Administration retired on 31 May 2005. | UN | ولقد تقاعد المدير السابق للإدارة في 31 أيار/مايو 2005. |
One speaker expressed serious concern about the fact that the centre in his capital had not had a Director since the previous incumbent had left Dhaka years ago. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه الشديد لعدم وجود مبرر للمركز في عاصمته منذ أن غادر المدير السابق دكا منذ سنوات. |
In one case the Special Representative attempted to exonerate the former manager of the airport sector of the Kosovo Trust Agency from administrative charges by stating that the Department of Justice had not found support for criminal charges against him. | UN | وحاول الممثل الخاص للأمين العام، في إحدى الحالات، أن يبرئ المدير السابق لقطاع المطار، التابع لوكالة كوسوفو الاستئمانية، من التهم الإدارية، وذلك بقوله إن إدارة العدل لم تجد أدلة تدعم توجيه اتهامات جنائية له. |
And Treasury Secretary Robert Rubin, the former CEO of the investment bank | Open Subtitles | و وزير المالية روبرت روبين المدير السابق لبنك الاستثمار |
That is the ex-director of the CIA-- do not shoot. | Open Subtitles | ذاك هو المدير السابق لوكالة الاستخبارات، لا تطلق النار |