ويكيبيديا

    "المديين القصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the short
        
    • both short
        
    • the short-term
        
    • short-
        
    • short to
        
    • short term
        
    The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Although that development would unquestionably be beneficial in the long term, over the short and medium term it would pose very considerable management problems. UN ورغم أن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا دون شك على المدى الطويل، فإنه قد يؤدي إلى مشاكل إدارية ضخمة على المديين القصير والمتوسط.
    However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. UN ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط.
    Financing arrangements that tend towards the short and medium term must also be revisited. UN كما يجب إعادة النظر في تمويل الترتيبات التي تميل نحو المديين القصير والمتوسط.
    This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. UN وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط.
    Poverty would increase, however, in Bangladesh, India, the Russian Federation and Sri Lanka in both the short and the long run. UN بيد أن الفقر سيزيد في الاتحاد الروسي وبنغلاديش وسري لانكا والهند على المديين القصير والطويل.
    Once completed, the project would only provide the energy needed for the short and medium term. UN وبإنجاز هذا المشروع، سيوفر الطاقة اللازمة على المديين القصير والمتوسط فقط.
    The prospects can be viewed both in the short term and in the long term. UN أما الآفاق، فيمكن تصورها على المديين القصير والطويل.
    The region had several structures for consultation already in place and the challenge would be to make them operational and effective in both the short and the long term. UN وسبق للمنطقة أن أوجدت عدة هيئات تشاورية، والتحدي المطروح هو جعلها عامة وفعالة على المديين القصير والطويل.
    It aims to prevent discrimination in the short and long terms. UN ويهدف المجلس إلى منع التمييز على المديين القصير والطويل.
    At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. UN وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة.
    However, in view of the expected massive return of people in the short to medium term, Burundian institutions cannot deal with the issue alone. UN بيد أنه نظرا لتوقع عودة أعداد هائلة من الأفراد على المديين القصير والمتوسط، لا يمكن للمؤسسات البوروندية بمفردها أن تتصدى لهذه المسألة.
    This framework will guide UNCTAD's technical assistance programme in the short and medium term. UN وسوف يكون هذا الإطار دليلاً يسترشد به الأونكتاد في برنامجه الخاص بتقديم المساعدة التقنية على المديين القصير والمتوسط.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    Israel must carefully consider the short and long-term implications of its actions and policies. UN ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل.
    In the short and medium terms, the Action Plan focuses on increasing household income, primary education and road infrastructure. UN وتركز خطة العمل، علـــى المديين القصير والمتوسط، على زيادة دخل اﻷسرة والتعليم الابتدائي وشبكة الطرق.
    Moreover, the widespread contamination of the environment was not confined to the areas bombarded; it extended to the water, soil and air, thereby adversely affecting human and animal health in the short and long terms. UN إضافة الى حدوث تلوث واسع النطاق في البيئة لا يقتصر على المناطق المقصوفة بل يتجاوزها الى المياه والتربة والهواء الذي يؤثر بدوره سلباً على صحة اﻹنسان والحيوان على المديين القصير والبعيد.
    Prospects of resolving the unemployment problem in the short and medium terms appear dismal. UN واحتمالات حل مشكلة البطالة في المديين القصير والمتوسط تبدو قاتمة.
    It responds to both short and long-term needs of developing countries. UN ويستجيب لاحتياجات البلدان النامية على المديين القصير والطويل.
    Deeply concerned also about the loss of life, the substantial damage to property and the short-term and long-term negative effects on the economy of southern African countries resulting from mercenary aggression, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في المديين القصير والطويل على اقتصاد بلدان الجنوب الافريقي،
    It is particularly important to provide the requisite, quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. UN ومن المهم بصفة خاصة توفير المساعدة السريعة اللازمة لتسهيل عملية التثبيت وتدابير التكيف مع المديين القصير والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد