ويكيبيديا

    "المدّعين العامين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prosecutors
        
    • Prosecutor
        
    • attorneys
        
    • prosecutorial
        
    • the attorneysgeneral
        
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Steps are also being taken to make public prosecutors independent of the police headquarters. UN ويجري أيضاً اتخاذ خطوات لجعل المدّعين العامين مستقلين عن مقر إدارة الشرطة.
    However, the appointment of prosecutors and Constitutional Court judges still waits to be disburdened from a decisive majority vote of politicians. UN إلا أن تعيين المدّعين العامين وقضاة المحاكم الدستورية ما زال ينتظر تحريره من عبء ارتهانه بتصويت السياسيين بأغلبية حاسمة.
    ASSOCIATE PUBLIC prosecutors OF FIRST INSTANCE COURTS AND ASSISTANTS IN PUBLIC Prosecutor'S OFFICE UN مساعدو المدّعين العامين في محاكم أول درجة والمساعدون في مكتب المدعين العامين
    Women made up 16.8 per cent of judges and 11 per cent of public prosecutors. UN وتبلغ نسبة المرأة 16.8 في المائة بين القضاة و 11 في المائة بين المدّعين العامين.
    According to some NGOs, the high level of impunity in those cases was a direct result of the shortage of prosecutors. UN ووفقاً لبعض المنظمات غير الحكومية فإن ارتفاع معدّل الإفلات من العقاب هو نتيجة مباشرة لقلة عدد المدّعين العامين.
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Of this group of 35 candidates, 10 are women, with five judges, two prosecutors and three defence lawyers. UN ومن هذه المجموعة التي تتألف من 35 مرشحاً توجد عشر نساء يشملن خمس قاضيات واثنتين من المدّعين العامين وثلاث محاميات دفاع.
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    The State party is also requested to give wide publicity to the Committee's Opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك بين المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    ASSOCIATE PUBLIC prosecutors IN APPELLATE COURTS UN مساعدو المدّعين العامين في محاكم الاستئناف
    Deputy international prosecutors shall be appointed by the international co-prosecutor from a list provided by the Secretary-General. UN ويختار المدّعين العامين نواب المدّعي العام الذين يعيّنون من قائمة يقدمها الأمين العام.
    Independent bodies in charge of the accountability of prosecutors could follow a similar structure, while their composition should be adapted. UN والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها.
    prosecutors, however, must view and understand electronic evidence in order to build a case at trial. UN غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة.
    prosecutors, however, must view and understand electronic evidence in order to build a case at trial. UN غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة.
    Number of prosecutors and judges per 1,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 1 شخص
    Table 4. Aggregated statistical information on human trafficking according to data available at the Supreme Prosecutor's Office of Cassation. UN الجدول 5 - ضحايا الاتجار بالبشر المسجّلون وفقاً لبيانات مكتب النقض التابع لكبير المدّعين العامين
    Such instruments are often promulgated within the context of regional organizations or existing specialized regional structures, such as councils of ministers of justice or attorneys general. UN وتُسنّ هذه الصكوك غالبا في سياق المنظمات الإقليمية أو البُنى التنظيمية الإقليمية المتخصصة القائمة ، مثل مجالس وزراء العدل أو مجالس المدّعين العامين.
    Globally, around 65 per cent of responding countries reported some form of prosecutorial cybercrime specialization. UN وعلى الصعيد العالمي، أبلغ نحو 65 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بوجود نوع من التخصص في الجرائم السيبرانية لدى المدّعين العامين.
    The countries of the Caribbean region had concluded that international law permitted countries to carry out the death penalty and it had emerged from meetings of the attorneysgeneral of the region that the death penalty was unlikely to be abolished during the next four years. UN 88- وكانت بلدان منطقة البحر الكاريبي قد توصلت إلى استنتاج مفاده بأن القانون الدولي يسمح للبلدان بتنفيذ عقوبة الإعدام وخلصت اجتماعات المدّعين العامين في المنطقة إلى أنه من غير المحتمل إلغاء عقوبة الإعدام خلال السنوات الأربع المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد