Information and dissemination are generally done through broadcast messages. | UN | ويُضطلع بالإعلام والنشر عامة من خلال الرسائل المذاعة. |
In parallel, a vigorous anti-Georgian campaign was launched in the Russian broadcast and print media. | UN | وبموازاة ذلك، أُطلِـقت حملة نشطة ضد جورجيا في وسائل الإعلام الروسية المذاعة والمطبوعة. |
These policies and procedures are communicated through pop-ups and broadcast e-mails only. | UN | وتُبلغ هذه السياسات والإجراءات عن طريق النوافذ المنبثقة ورسائل البريد الإلكتروني المذاعة فقط. |
It is understood that, for future broadcasts and collaboration between Radio UNMEE and Eritrean Radio, airtime and access to Eritrean airwaves will be free of charge. | UN | ومن المفهوم أنه بالنسبة للبرامج المذاعة والتعاون بين إذاعة البعثة وإذاعة إريتريا في المستقبل، ستكون فترات البث وإمكانية استخدام موجات الإذاعة الإريترية مجانية. |
These developments have changed the face of broadcast media in Israel, and by greatly expanding the range and variety of sources of broadcasted information, they have made an important practical contribution to the freedom of expression in Israel. | UN | وأدت هذه التطورات إلى تغيير وجه وسائل الإعلام الإذاعي في إسرائيل ووسعت بدرجة كبيرة من نطاق المواد المذاعة وتنوعها وبذلك ساهمت مساهمة عملية مهمة في حرية التعبير في إسرائيل. |
(iii) Multiple constellations broadcasting interoperable open signals would result in improved observed geometry, increasing end-user accuracy everywhere and improving service availability in environments where satellite visibility was often obscured; | UN | يؤدي استخدام الاشارات المفتوحة القابلة للتشغيل المتبادل المذاعة من عدة مجموعات سواتل الى تحسين الهندسة المشاهدة وزيادة الدقة للمستعمل النهائي في كل مكان وتحسين توافر الخدمة في البيئات التي تكون رؤية الساتل فيها محجوبة في كثير من الأحيان؛ |
Consequently, gender issues continue to be insufficiently covered in print or broadcast media in that country. | UN | وبالتالي، فإن هذه القضايا لا تجد التغطية الكافية في وسائط الإعلام المطبوعة أو المذاعة في ذلك البلد. |
Number of video productions broadcast in mainstream media, and publications produced and distributed to target audiences | UN | عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة |
Technical support to broadcast community-based educational, peace promotion and social cohesion programmes | UN | :: تقديم الدعم التقني للبرامج التعليمية والمعنية بالترويج للسلام والتماسك الاجتماعي المذاعة والخاصة بالمجتمع المحلي |
However, increased staffing would enhance productivity and the quality and quantity of the information broadcast. | UN | على أنه ذكر أن زيادة عدد الموظفين من شأنها أن تزيد الإنتاجية وأن ترتفع بمستوى المعلومات المذاعة كما وكيفا. |
People are talking about this news broadcast. | Open Subtitles | الناس يَتكلّمونَ حول هذه الأخبارِ المذاعة |
Minimum of BA and three years' professional experience in public affairs reporting in print or broadcast journalism. | UN | ويشترط الحصول على درجة الليسانس في اﻵداب كحد أدنى وخبرة مهنية لمدة ثلاث سنوات في تحرير مقالات الشؤون العامة في الصحافة المطبوعة أو المذاعة. |
The predominantly rural population has little access to independent news other than through programmes broadcast by foreign radios. | UN | ويحظى السكان، وأغلبهم من الريفيين، بفرص قليلة للحصول على أخبار مستقلة من برامج أخرى غير البرامج المذاعة على محطات الراديو الأجنبية. |
1.1.3 broadcast and print media have enhanced capacity to promote standards and ethics in journalistic reporting | UN | 1-1-3 قيام وسائل الإعلام المذاعة والمطبوعة بتعزيز قدرتها على النهوض بمعايير وآداب إعداد التقارير الصحفية |
Recent growth trend in the amount of local content broadcast may be seen in the figures for 1996 (5,065 hours), 1997 (5,600 hours), 1998 (6,298 hours) and 1999 (6,142 hours). | UN | ويمكن ملاحظة الاتجاه المتنامي مؤخراً لحجم البرامج المحلية المذاعة إذا علمنا أن عدد ساعات البث بلغ 065 5 ساعة عام 1996 و600 5 ساعة عام 1997 و298 6 ساعة عام 1998 و142 6 ساعة عام 1999. |
The protection accorded was very broad and closer to that accorded to print media than broadcast media. | UN | وأضاف أن نطاق الحماية المشمولة واسع جدا وأقرب إلى الحماية الممنوحة لوسائط الإعلام المطبوعة منها إلى وسائط الإعلام المذاعة. |
During this visit, he focused on rapidly evolving developments in Kosovo and on the situation of media in Serbia, in the wake of government restrictions on independent newspapers and broadcast media. | UN | وخلال زيارته ركز على الأحداث التي تطورت بسرعة في كوسوفو وعلى حالة وسائط الإعلام في صربيا في أعقاب القيود التي فرضتها الحكومة على الصحف المستقلة وعلى وسائط الإعلام المذاعة والمرئية. |
There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. | UN | ويُعتزم دعوة مسؤولي الحكومة الأنغولية إلى المشاركة في هذه المواد المذاعة. |
The ineffectiveness of the broadcasts was what gave rise to the ire of the United States delegation. | UN | وفقدان تلك البرامج المذاعة للفعالية هو الذي يثير حنق وفد الولايات المتحدة. |
69. Personnel were not available to carry out the production programmes for broadcasting and print media originally envisaged, resulting in savings under this heading. | UN | ٦٩ - لم يتوفر الموظفون اللازمون لانتاج البرامج من أجل وسائط الاعلام المذاعة والمطبوعة التي كان من المتوخى الاضطلاع بها أصلا، مما أدى الى تحقيق وفورات في إطار هذا البند. |
He emphasized the importance of accurate, objective and impartial news and information in print and on radio, television and the Internet and the need to strengthen technology, multilingualism and partnerships in those areas. | UN | وشدد على أهمية الأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمحايدة سواء منها المطبوعة أو المذاعة أو المتلفزة وعلى أهمية الإنترنت وضرورة تعزيز التكنولوجيا وتعدد اللغات والشراكات في هذه المجالات. |