the said courts shall be prepared to investigate any such complaints filed by citizens. | UN | وعلى الجهات المذكورة أن تكون مستعدة للنظر في الشكاوى المقدمة من المواطنين في هذا الصدد. |
the said courts shall be prepared to investigate any such complaints filed by citizens. | UN | وعلى الجهات المذكورة أن تكون مستعدة للنظر في الشكاوى المقدمة من المواطنين في هذا الصدد. |
If there is a clear risk of discrimination in a particular company, the Inspectorate may require the employer to pursue a policy designed to combat this. | UN | فإذا كانت مخاطر التمييز واضحة في شركة معينة جاز لهيئة التفتيش المذكورة أن تطلب من رب العمل انتهاج سياسة تهدف إلى مكافحة هذا. |
By publishing its annual Human Rights Reports, it assured people in the countries described that the knowledge of their circumstances would be reflected in its diplomacy. | UN | وبنشر تقاريرها السنوية لحقوق الإنسان، تؤكد لشعوب البلدان المذكورة أن معرفة ظروفهم ستنعكس في دبلوماسيتها. |
These will hamper especially the improvement of human rights issues on the ground. | UN | ومن شأن التحديات المذكورة أن تعرقل بصفة خاصة تحسين قضايا حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
In the document it was noted that the division of work between the mandate holders and assisting staff varied greatly from mechanism to mechanism. | UN | وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى. |
These television channels have to allot at least 10 per cent of their broadcasting time, as set out above, to independent productions. | UN | ويجب على أقنية التلفزيون المذكورة أن تخصص ٠١ في المائة من فترة البث للانتاج المستقل كما تقدم بيانه. |
the patient asked the Public Defender's Office to intervene on grounds of the infringement of her fundamental rights in Ministry of Health establishments. | UN | وطلبت السيدة المذكورة أن يتدخل مكتب المدعي العام في مسألة المساس بحقوقها الأساسية في المؤسسات التابعة لوزارة الصحة. |
An ESM would allow countries to cope with import surges and unforeseen developments as a result of services liberalization, thereby encouraging deeper commitments while providing a breathing space to facilitate adjustment. | UN | ومن شأن الآلية المذكورة أن تسمح للبلدان بمواكبة فرط الاستيراد والتطورات غير المتوقعة كنتيجة لتحرير الخدمات، مما يشجع التزامات أكثر متانة وفي نفس الوقت توفير متنفس لتسهيل التكيُّف. |
the IASC Foundation had decided that this material should be sold to cover the costs incurred by the Foundation in preparing them. | UN | وقررت المؤسسة المذكورة أن تُباع هذه المواد لتغطية التكاليف التي تكبدتها المؤسسة في إعدادها. |
An ESM would allow adapting to changing circumstances in the context of liberalization. | UN | ومن شأن الآلية المذكورة أن تسمح بالتكيف مع الظروف المتغيرة في سياق التحرير. |
States should ensure that indigenous children have access to education, including instruction in their mother tongue. | UN | وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم. |
the Commission should fully implement the recommendations that had been made to address those shortcomings. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة المذكورة أن تنفذ بشكل كامل التوصيات المقدمة لمعالجة أوجه النقص تلك. |
It noted that the role of international instruments and organizations appeared to be critical in promoting international cooperation against the financing of terrorism. | UN | ولاحظت الادارة المذكورة أن دور الصكوك الدولية والمنظمات يبدو هاما للغاية في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة تمويل الارهاب. |
the Judge in Chambers may require any person having possession of the said property to give possession thereof to the person appointed by him/her. | UN | ويجوز لقاضي الدائرة الابتدائية أن يطلب من الشخص الحائز للممتلكات المذكورة أن ينقل حيازتها للشخص المعين من قبله. |
the mission noted that possible rehabilitation programme efforts should contribute to the achievement of an adequate security environment and vice versa. | UN | ولاحظت البعثة المذكورة أن من شأن جهود برنامج إعادة التأهيل المحتملة أن تساهم في تحقيق بيئة أمنية مناسبة، والعكس بالعكس. |
the said individuals or entities have never applied to enter Brunei Darussalam. | UN | لم يسبق للأفراد المذكورين أو الكيانات المذكورة أن طلبت الدخول إلى بروني دار السلام. |