In addition, the said law aims to make civil registration procedures fairer and more convenient for the public. | UN | وإضافة إلى ذلك، يهدف القانون المذكور إلى جعل إجراءات تسجيل الحالة المدنية أكثر إنصافاً ويسراً للجمهور. |
the PRC officer was ordered transferred to another town by PRC. | UN | وأمر الصليب اﻷحمر اﻹقليمي بنقل موظفه المذكور إلى بلدة أخرى. |
Upon enquiry, the Advisory Committee received copies of the correspondence from the Board and OIOS to UNHCR. | UN | وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، على نسخ من الرسائل الواردة من المجلس والمكتب المذكور إلى المفوضية. |
this agency claimed that it had refunded the sum in question to UNEP. | UN | وادعت الوكالة إنها أعادت المبلغ المذكور إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
He did not return to that office and changed his number. | UN | ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه. |
In 2009, UNICEF will lead the development of an inter-agency operational guide to translate the United Nations approach into policies and programmes at the country level. | UN | وستشرف اليونيسيف في عام 2009 على وضع دليل عملي مشترك بين الوكالات لترجمة نهج الأمم المتحدة المذكور إلى سياسات وبرامج على الصعيد القطري. |
this bill will be submitted to the National Assembly for adoption. | UN | وسوف يحال مشروع القانون المذكور إلى الجمعية الوطنية لاعتماده. |
this bill has been submitted to the Secretary-General of the Government for adoption by the Council of Ministers. | UN | وقد أحيل مشروع القانون المذكور إلى الأمانة العامة للحكومة لكي يعتمده مجلس الوزراء. |
At the same time, a copy of the report was provided to Federico Tinoco Carmona. | UN | وفي الاجتماع نفسه، قُدمت نسخة من التقرير المذكور إلى السيد فيديريكو تينوكو كارمونا. |
the bill has been submitted to the Government, which will submit it to Parliament shortly. | UN | وأحيل مشروع القانون المذكور إلى الحكومة بقصد إحالته إلى البرلمان في أقرب وقت. |
the facilities have been substantially upgraded with better fixtures and technology. | UN | وجرى تحسين مبنى المقر المذكور إلى حد كبير حيث زُود بمزيد من قطع الأثاث والمعدات التكنولوجية. |
the decision led to 116 reports in total. | UN | وأدى القرار المذكور إلى بلوغ 116 تقريراً في المجموع. |
the Civil Court's decision was subsequently transmitted to the Constitutional Court. | UN | وفي وقت لاحق، أحيل القرار المذكور إلى المحكمة الدستورية. |
the secretariat has justified proposing its work plan on the basis of the aforementioned programme on the following grounds: | UN | لقد ورد في المبررات التي استندت إليها اﻷمانة في عرض خطة عملها وفق البرنامج المذكور إلى اﻷسس التالية: |
Shortly thereafter, that statement was issued to the press through, inter alia, the Xinhua news agency. | UN | وبعيد ذلك صدر البيان المذكور إلى الصحافة من خلال جملة جهات منها وكالة أنباء خينوا. |
the expert in question had already been repatriated to his State of nationality. | UN | وقد أعيد الخبير المذكور إلى دولة الجنسية التي ينتمي إليها. |