While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. | UN | وفي حين أنه وقعت اعتداءات على صحفيين، جرت تحقيقات مضنية في كل حالة وعوقب المذنبون على النحو المناسب. |
My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve. | UN | وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه. |
The innocent will be released, the guilty punished in accordance with the severity of their crimes. | UN | وسيفرج عن اﻷبرياء ويعاقب المذنبون حسب خطورة جرائمهم. |
Drug offenders are treated with the same gravity whether they are Singaporean or foreign nationals. | UN | ويعامل المذنبون في مجال المخدرات بنفس الشدة سواء كانوا من مواطني سنغافورة أو من اﻷجانب. |
It is open to members of the judiciary to make ancillary orders or to recommend that offenders take part in intervention programmes. | UN | يسمح لأعضاء السلطة القضائية بإصدار أوامر إضافية أو التوصية بأن يشارك المذنبون في برامج التدخل. |
And she's also under the impression that of all the big, fat divorce sinners in this whole big, wide world, you and I are not among them. | Open Subtitles | وهي أيضا تعتقد أنه من بين كل المذنبون هذه الذنوب العظيمة في هذا العالم تعتقد بأننا لم نتطلق أنا وأنت |
within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured. | Open Subtitles | داخلها يصف المذنبون الذين رأهم في كل دائرة من الجحيم والعقوبات التي تحملوها |
The Special Rapporteur had focused on two isolated cases of abuse of detainees awaiting trial, and he stressed that in proven cases of abuse the guilty police officers were dismissed. | UN | وكان المقرر الخاص قد ركز على حالتين منفصلتين لإساءة معاملة المحتجزين المنتظرين للمحاكمة، وشدد على أنه في الحالات التي ثبت فيها إساءة المعاملة سُرح رجال الشرطة المذنبون. |
We expect these acts to be promptly investigated and the guilty brought to justice. | UN | ونتوقع أن يجري التحقيق في هذه اﻷعمال على وجه السرعـة، وأن يقدم المذنبون للعدالة. |
Errors on the field and clubhouse infractions are tried, and those found guilty will be fined. | Open Subtitles | كل المخالفات في النادي سيتم التحدث بشانها وسيحكم على المذنبون بثبوت الإتهام |
You gaggle of gutless use of the wound.. guilty of putting me on this dreadful pickle in the first place. | Open Subtitles | أيها القطيع من الجبناء المذنبون الذين يضعوني في وجه المخاطر |
The innocent ones will show some release in their demeanor and the guilty ones won't. | Open Subtitles | الأبرياء ستظهر عليهما علامات إرتياح في منظرهم بينما المذنبون لن يظهروها |
But you say only guilty people get lawyers. | Open Subtitles | لكنك تقول أن المذنبون هم فقط من يحصلون على محامين |
Juvenile offenders shall be segregated from adults and be accorded treatment appropriate to their age and legal status. | UN | ويُفصل المذنبون الأحداث عن البالغين ويعاملون معاملة تتفق مع سنهم ومركزهم القانوني. |
offenders are liable to prosecution, inter alia in cases where the offences are committed by persons in the performance of their official duties. | UN | ويتعرض المذنبون للملاحقة القضائية خاصة في الحالات التي يكون فيها المذنب قد ارتكب الجرم أثناء تأديته لمهامه الرسمية. |
It is especially designed for young offenders. | UN | والمقصودون به على اﻷخص هم المذنبون من الشباب. |
The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud. | Open Subtitles | الدائرة الثالثة هي الشراهة حيث سيمطر المذنبون ويمرغون في الوحل |
In the eyes of God all sinners can be redeemed. | Open Subtitles | في نظر الله كلّ المذنبون يمكن أن يعوّضوا. |
The devil's playground, where the sinners are winners. | Open Subtitles | ملعب الشيطان ، حيث المذنبون هم الفائزون. |
The Lord sees all and knows all-- the righteous and the sinner, the guilty and the blameless. | Open Subtitles | الرب يرى الكل ويَعْرفُ الكُلّ .. الصالحين والأثمين ، المذنبون والبرئون. |
:: Low receipts of import duties and sales tax from petroleum and rice importers should be investigated by an international independent auditing firm and culprits should be held accountable. | UN | :: ينبغي أن تقوم شركة مراجعة حسابات دولية ومستقلة بالتحقيق في الإيصالات المنخفضة لرسوم الاستيراد وضريبة البيع، المقدمة من مستوردي النفط والأرز، على أن يحاسب المذنبون. |
If the rebellion is committed by more than 20 persons, those convicted shall incur a penalty of hard labour for a specific term. | UN | إذا قام بالتمرد أكثر من عشرين شخصا، عوقب المذنبون بالأشغال الشاقة المحددة المدة. |