ويكيبيديا

    "المرأة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women to
        
    • women into
        
    • women's
        
    • of Women
        
    • to women
        
    • women in
        
    • woman to
        
    • women noted
        
    • women from
        
    • women indicated
        
    • for women
        
    • woman into
        
    • woman went
        
    Education will reduce the submissiveness of women to a great extent. UN وسيفضي التعليم إلى خفض حالة تبعية المرأة إلى حد كبير.
    Greater access by women to the savings market contributes to the development of female entrepreneurship on several fronts. UN ويسهم تيسير وصول المرأة إلى سوق المدخرات في النهوض بتنظيم المرأة لﻷعمال الحرة على عدة جبهات.
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    In order to specifically promote women into leadership and high-level positions, concrete measures limited to a certain period of time were introduced. UN وبهدف القيام، على نحو محدد، بتشجيع وصول المرأة إلى مراكز قيادية ومناصب رفيعة، تم إدخال تدابير ملموسة لفترة زمنية محددة.
    In 2012, CEDEHM joined with the women's Club of Aruba to launch a campaign on domestic violence at neighbourhood level. UN وفي عام 2012، انضم مركز تنمية المرأة إلى النادي النسائي لأروبا في إطلاق حملة لمناهضة العنف المنزلي على مستوى الأحياء.
    There is, therefore, no normative obstacle in the Brazilian Constitution that could prevent the access of women to elective offices. UN وبالتالي، لا توجد أية عقبة قانونية في الدستور البرازيلي تحول دون وصول المرأة إلى المراكز التي تشغل بالانتخاب.
    Increase awareness of gender inequality on the labor market and improve access of women to the labor market. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    Many cases of mortality were caused by delays in transferring women to medical services with the capacity to provide the necessary care. UN وتعود كثير من حالات الوفيات إلى التأخير في نقل المرأة إلى مرافق الرعاية الطبية التي تستطيع أن تقدم الرعاية اللازمة.
    Lack of documents exposes women to compromising situations where they become vulnerable to sexual exploitation and abuse. UN وعدم وجود وثائق يعرض المرأة إلى التضحية بأوضاع تصبح فيها معرضة لاستغلال أو اعتداء جنسي.
    (iii) Increased number of measures taken to improve the access of women to justice UN ' 3` ازدياد عدد التدابير المتخذة لتحسين فرص لجوء المرأة إلى القضاء
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    At the same time, while inviting the Government to explore measures to promote access of women to higher paid sectors and occupations, the Committee pointed out that wages in female-dominated sectors and occupations must not be undervalued. UN وفي نفس الوقت، بينما دعت اللجنة الحكومة إلى استكشاف سبل تعزيز وصول المرأة إلى القطاعات والمهن الأعلى أجراً، فقد أشارت إلى أنه يجب ألا تكون قيمة الأجور في القطاعات والمهن التي تسودها النساء منخفضة.
    A subsequent assessment of the campaign showed that men who had seen it had changed attitude and condemned violence against women to a greater extent. UN وأظهر تقييم لاحق للحملة أن الرجال الذين شاهدوها قد غيّروا موقفهم وأدانو العنف ضد المرأة إلى حد كبير.
    There are consciousness and awareness raising efforts in place, in many areas from combating violence against women to importance of women's representation in power and decision-taking mechanisms, in order to overcome such flaws. UN وهناك إدراك ووعي بالجهود المتزايدة التي تُبذل في مجالات كثيرة بدءاً من مكافحة العنف ضد المرأة إلى أهمية تمثيل المرأة في السلطة وآليات صنع القرار من أجل التغلب على أوجه القصور هذه.
    A deeper appreciation of the dignity of Women empowers women to assert themselves in decision-making processes at all levels, from within their homes to policymaking at the national and international levels. UN ويؤدي تقدير أعمق لكرامة المرأة إلى تمكين النساء من فرض أنفسهن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بدءا ببيوتهن وانتهاء إلى وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Women candidates and employers might not be mentally and psychologically ready for the access of women to decision-making positions. UN وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات.
    276. The Committee recommends that the access of women to primary health services and drinking water be facilitated. UN 276 - وتوصي اللجنة بتيسير وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية وإلى الماء الصالح للشرب.
    This marks the significant entry of women into the Islamic judiciary system in Singapore. UN وهذا يمثِّل معلماً في مرحلة هامة في دخول المرأة إلى نظام السلطة القضائية الإسلامية في سنغافورة.
    It also requested the Government to elaborate on the law and practice with regard to women's access to judicial posts. UN وتطلب أيضا من الحكومة أن تعطي تفاصيل عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتوفر سبل وصول المرأة إلى شغل المناصب القضائية.
    The under-evaluation of Women led to a transformation of the urban form, and the role of urban planning was to transform that process. UN وأدى سوء تقييم المرأة إلى حدوث تغيرات في أشكال المدن، وبالتالي فإن دور التخطيط الحضري هو إجراء تحول في تلك العملية.
    Promoting and establishing women in senior positions in the workplace UN :: ترقية المرأة إلى الوظائف العليا وشروط أماكن العمل؛
    It concentrates all decision-making powers in the man's hands, reducing the woman to the role of executant. UN فهو يركِّز كلّ الصلاحيات المتعلقة بصنع القرار في أيدي الرجل مختزلاً دور المرأة إلى مجرد دور المنفِّذ.
    The Chairman of the Commission on the Status of Women noted that much had already been achieved in terms of an international response to violence against women, including the drafting of many important international agreements and conventions. UN 13- وأشار رئيس لجنة وضع المرأة إلى أن الشيء الكثير قد تحقق فيما يتعلق باتخاذ تدابير دولية لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك صياغة العديد من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المهمة.
    Violence against women, stops women from fulfilling their potentials, restricts economic growth and undermines development. UN ويؤدي العنف ضد المرأة إلى إعاقة النساء عن الاستفادة بإمكاناتهن، ويقيد النمو الاقتصادي ويقوض التنمية.
    The Special Rapporteur on violence against women indicated that the Constitution forbids torture. UN 30- وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب ضد المرأة إلى أن الدستور يحظر التعذيب.
    Consideration should be given to instituting free access to justice for women. UN لذا يتعين النظر في إمكانية جعل لجوء المرأة إلى العدالة مجانياً.
    There was this guy down the hall, and he was trying to get this woman into his hotel room. Open Subtitles كان هناك هذا الرجل أسفل القاعة، وكان يحاول الحصول هذه المرأة إلى غرفته في الفندق.
    So the woman went home, took a pillow off her bed, a knife from the drawer, went up the fire escape to the roof, and stabbed the pillow. Open Subtitles فعادت المرأة إلى المنزل أخذت وسادة وسكين، وصعدت إلى السطح وطعنت الوسادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد