ويكيبيديا

    "المرأة الحامل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pregnant women in
        
    • pregnant women to
        
    • of pregnant women
        
    • pregnant women for
        
    Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    Tutela has helped to correct discrimination against pregnant women in education. UN وقد ساعدت دعاوى الولاية على إصلاح التمييز ضد المرأة الحامل في ميدان التعليم.
    For example, at the time of the elections, special decisions had been taken to facilitate the participation of pregnant women in the voting process. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت، وقت الانتخابات، قرارات خاصة لتيسير مشاركة المرأة الحامل في عملية التصويت.
    The Labour Code protects the right of pregnant women to work and to receive maternity benefits. UN ويحمي قانون العمل حق المرأة الحامل في العمل والحصول على إعانات الأمومة.
    Section I. Protection of pregnant women in the public sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    Section II. Protection of pregnant women in the private sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    Protection of pregnant women in the public sector UN الفرع الأول - حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    Protection of pregnant women in the private sector UN الفرع الثاني - حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    Safety and health of pregnant women in the workplace UN سلامة وصحة المرأة الحامل في مكان العمل
    Complaints of discrimination against pregnant women in the workplace, which was against the law, could be brought to the Gender Equality Ombudsman. UN ويمكن رفع شكاوى التمييز ضد المرأة الحامل في مكان العمل أمام أمين المظالم المعني بالشكاوي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The programme offers the services of the compulsory health plan to pregnant women in the form of preventive health care and care during childbirth, as well as care of the child during its first year of life. UN ويقدم البرنامج خدمات الخطة الصحية اﻹلزامية إلى المرأة الحامل في شكل رعاية صحية وقائية ورعاية أثناء الولادة، فضلا عن رعاية الطفل خلال السنة اﻷولى من عمره.
    The Committee noted the comments made by the Confederation of the Trade Unions of Albania alleging the existence of discrimination against pregnant women in the private sector and incidences of pregnancy testing prior to recruitment. UN وأشارت اللجنة إلى الملاحظات التي أبداها اتحاد نقابات ألبانيا والتي زعم فيها وجود تمييز ضد المرأة الحامل في القطاع الخاص وكذلك حالات لاختبار الحمل قبل التوظيف.
    11.9.1 The National Constitution, Employment Act, Industrial Relations Act and the Wages Act, all do not provide for the protection of pregnant women in the workplace. UN 11-9-1 وليس في الدستور الوطني، وقانون العمل، وقانون العلاقات الصناعية، وقانون الأجور جميعاً ما ينص على حماية المرأة الحامل في مكان العمل.
    22. Ms. Oladiji (Nigeria), referring to the protection of pregnant women in the public and private sectors, said that the Labour Act contained provisions to protect pregnant women against discrimination. UN 22 - السيدة أُولاديجي (نيجيريا): أشارت إلى حماية المرأة الحامل في القطاعين العام والخاص، فقالت إن قانون العمل يتضمن أحكاما بشأن حماية المرأة الحامل من التمييز.
    The prohibition of work by pregnant women in tasks requiring considerable effort and constituting a danger to her health connected to the pregnancy (Federal Labour Act, Article 123, section V: arts. 166 and 170). UN :: حظر عمل المرأة الحامل في مهام تتطلب جهداً كبيراً وتشكِّل خطراً على صحتها فيما يتعلق بالحمل (قانون العمل الاتحادي، المادة 123، القسم الخامس: المادتان 166 و170).
    287. Other legislative advances included the Labour Code and Social Security Law which guaranteed the rights of pregnant women to work and to enjoy maternity benefits. UN 287 - كما شملت عوامل التقدم التشريعية الأخرى قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي بما كفل حقوق المرأة الحامل في العمل وتمتعها بمزايا الأمومة.
    Under article 140, employers are prohibited from allowing pregnant women to continue doing work or tasks that could be harmful to their condition. In such cases, employers must provide pregnant women with work that does not adversely affect this biological process, at a pay level not less than the one the employee normally received prior to the pregnancy. UN فوفقا للمادة 140 من هذا القانون، يحظر على أصحاب العمل السماح باستمرار المرأة الحامل في العمل في الوظائف أو الأشغال التي تعرض حملها للخطر، وعلى صاحب العمل، في هذه الحالة أن ييسر لها مزاولة عمل لا يترتب عليه تغيير طبيعة هذه العملية البيولوجية دون الانتقاص من أجرها العادي الذي كانت تتقاضاه قبل الحمل.
    Law No. 11,634 of December 27, 2007, which disposes about the right of pregnant women to know and to have a connection with the maternity ward where will receive assistance under the Single Health System (SUS). UN القانون رقم 11634، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يتناول حق المرأة الحامل في أن تعرف جناح الولادة الذي ستتلقى فيه المساعدة بموجب النظام الصحي الموحد وأن تكون على اتصال به.
    The question of prohibiting the recruitment of pregnant women for night work is under consideration. UN وقيد النظر الآن مسألة حظر تشغيل المرأة الحامل في العمل الليلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد