Even where abortions are legal, the scarcity of available facilities and the potentially prohibitive cost of legal abortions may compel women to seek clandestine abortions by untrained practitioners utilizing crude abortion methods. | UN | وحتى في حالات الإجهاض المشروعة، فإن ندرة المرافق المتاحة والتكلفة الباهظة للإجهاض القانوني قد يضطران المرأة الى التماس الإجهاض سراً على يد ممارسين غير مدربين يستخدمون وسائل إجهاض بدائية. |
It was pleased that the Platform proposed specific action to promote the access of women to decision-making, economic independence and education. | UN | وأشادت بأن برنامج العمل قد نص على تيسير وصول المرأة الى عملية اتخاذ القرار والاستقلال الاقتصادي والتعليم. |
A number of delegations stressed the need for women to have access to information. | UN | وشدد عدد من الوفود على حاجة المرأة الى الحصول على المعلومات. |
4. Urges Governments to foster the access of women to income-generating activities as a means of stimulating economic independence, a basic requirement for women's self-sufficiency; | UN | ٤ - تحث الحكومات على تعزيز فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل كوسيلة لحفز الاستقلال الاقتصادي الذي يعد شرطا أساسيا للاكتفاء الذاتي للمرأة؛ |
Poverty can also force women into situations in which they are vulnerable to sexual exploitation. | UN | كذلك فإن الفقر يضطر المرأة الى الوقوع في حالات تجعلها عرضة للاستغلال الجنسي. |
Recommendations have been made to States parties to implement legal literacy and legal aid programmes in an effort to increase the access of women to judicial arbiters. | UN | وقدمت توصيات الى الدول اﻷطراف للتثقيف بالقانون وتنفيذ برامج المساعدة القانونية سعيا الى زيادة وصول المرأة الى المحكمين القضائيين. |
Under the code of conduct she had referred to, individual physicians could object to performing that procedure simply because they had a different view on the issue, but were obliged to refer women to another institution or colleague. | UN | فبموجب قاعدة السلوك التي أشارت إليها، يمكن لفرادى اﻷطباء الامتناع عن إجراء تلك العملية، وذلك ببساطة، ﻷن لهم رأيا مخالفا، بشأن الموضوع، ولكنهم ملزمون بإحالة المرأة الى مؤسسة أو الى زميل آخر. |
Funding has been secured for a project on improving the access of women to formal credit and financial institutions in selected least developed countries and activities under the project have commenced. | UN | وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع. |
Membership in such organizations has helped individual women to combine efforts and pool savings to improve their economic situation and to enhance their power through greater participation in development and decision-making processes. | UN | وقد ساعد انتساب المرأة الى تلك الجمعيات تآذر جهود النساء وتجميع مدخراتهن بغية تحسين حالتهن الاقتصادية وتعزيز نفوذهن عن طريق زيادة مشاركتهن في عمليتي التنمية واتخاذ القرارات. |
" 10. Invites the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination Against women to develop a general recommendation on women and migration; | UN | " ١٠ - تدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الى طرح توصيات عامة بشأن النساء والهجرة؛ |
They are also making choices that maximize available resources through investments in education and health, and that expand access for women to the levers of economic and political power. | UN | وهي تتخذ الخيارات التي تزيد الى أقصى حد ممكن من الموارد المتاحة من خلال الاستثمارات في التعليم والصحة، والتي تفسح المجال لوصول المرأة الى مراكز السلطة الاقتصادية والسياسية. |
It also invited the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers. | UN | كذلك دعت الجمعية المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الى أن تواصل إدراج مسألة العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها. |
To the extent that other functional commissions decide to include in their agendas a review of the gender implications of policies falling under their competence, they may wish to invite the Commission on the Status of women to provide specific input for such reviews. | UN | وبقدر اتخاذ اللجان الفنية اﻷخرى قرارا بأن تدرج في جداول أعمالها استعراضا لﻵثار المتصلة بنوع الجنس المترتبة على السياسات المندرجة في مجالات اختصاصاتها، ربما ترغب تلك اللجان في دعوة لجنة مركز المرأة الى تقديم مدخل محدد من أجل تلك الاستعراضات. |
One of the objectives of the Second Plan of Action for Equal Opportunities for Women is to encourage affirmative action within enterprises and to promote access for women to decision-making posts in public enterprises by concluding agreements on the implementation of an equal opportunity plan in the enterprise. | UN | وتتوخى الخطة الثانية بشأن تحقيق المساواة في الفرص للمرأة، من بين أهدافها، ترويج تدابير العمل الايجابي داخل المنشآت، وكذلك اتاحة فرص وصول المرأة الى مناصب اتخاذ القرارات في المؤسسات العمومية، واضعة اتفاقيات للتشجيع على استحداث خطة بشأن المساواة في الفرص داخل هذه المؤسسات. |
The information available to women is also insufficient, and structural barriers make it difficult for women to obtain vocational training, in particular technical training, and take up certain occupations, so that they have fewer opportunities of pursuing a professional career. | UN | يضاف الى ذلك النقص الموجود على صعيد المعلومات المتاحة، والعقبات البنيوية التي تجعل وصول المرأة الى التدريب المهني أمرا صعبا، واﻹمكانات القليلة المتوفرة للمرأة لتحقيق مهنة فنية، بالنسبة لمهن معينة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التدريب التقني. |
It promotes the access of women to all levels of the educational system and their retention in the system, the right to employment, training and equitable entry levels, to social security and insurance systems, and to health services, in particular reproductive health services. | UN | ويعمل البرنامج على تعزيز إمكانية وصول المرأة الى جميع مراحل المنظومة التعليمية وتثبيت بقائها في تلك المنظومة، وتعزيز حقها في العمالة والتدريب والمساواة في رتب الالتحاق بالعمل، وإمكانية استفادتها من نظم الضمان الاجتماعي والتأمين، والخدمات الصحية، وبخاصة خدمات الصحة اﻹنجابية. |
In Liechtenstein, non-governmental organizations would continue to play a critical role in that process, which would focus, in particular, on motivating women to participate in national political life; providing academic and vocational guidance for adolescent girls; facilitating the compatibility of women's professional and family life, and building public awareness about the problem of violence against women and children. | UN | وتواصل المنظمات غير الحكومية في لختنشتاين أداء دور حيوي في تلك العملية، يركز بوجه خاص على دفع المرأة الى المشاركة في الحياة السياسية الوطنية، وتقدم الحكومة للمراهقات التوجيه اﻷكاديمي والمهني، وتيسر المواءمة بين حياة المرأة المهنية واﻷسرية، وتذكي الوعي العام بمشكلة العنف الموجه ضد النساء واﻷطفال. |
In the case of family planning, strategic management should aim at a better distribution of a broad range of contraceptive methods, the monitoring of contraception continuation rates, a maintaining of the quality of client-oriented services, and the promoting of women to senior management positions. | UN | وفي حالة تنظيم اﻷسرة، ينبغي أن تهدف اﻹدارة الاستراتيجية إلى تحسين توزيع مجموعة كبيرة من وسائل منع الحمل ورصد معدلات مواصلة منع الحمل والمحافظة على جودة الخدمات الموجهة إلى العميل وترقية المرأة الى مناصب اﻹدارة العليا. |
13. We urge our Movement to advance in the process of promoting equal access by women to decision-making positions in all fields and at all levels. | UN | ١٣ - ونحث حركتنا على المضي قدما في عملية تشجيع المساواة في وصول المرأة الى مناصب صنع القرار في جميع الميادين وعلى جميع المستويات. |
In paragraph 11, the Commission on Human Rights also requested the Secretary-General to ensure that the reports of the Special Rapporteur are brought to the attention of the Commission on the Status of women to assist in the Commission's work in the area of violence against women. | UN | ٥٨ - وفي الفقرة ١١، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة الى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة. |
Poverty can also force women into situations in which they are vulnerable to sexual exploitation. | UN | كذلك فإن الفقر يضطر المرأة الى الوقوع في حالات تجعلها عرضة للاستغلال الجنسي. |
Research in areas important to women's health often lack funding. | UN | وغالبا ما تفتقر البحوث في مجالات هامة لصحة المرأة الى التمويل. |