ويكيبيديا

    "المرأة بصورة كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's full
        
    • women fully
        
    women's full participation in environmental management is essential for achieving sustainable development and growth. UN ومشاركة المرأة بصورة كاملة في ادارة البيئة ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو.
    Two main tasks for the next five years were to promote women's full participation in the reform and modernization programme and raise their legal awareness. UN وهناك مهمتان رئيسيتان للسنوات الخمس القادمة، همـا تشجيع اشتراك المرأة بصورة كاملة في برنامــج الاصــلاح والتحديث وزيادة وعيها القانوني.
    Among the objectives proposed for national Governments is to consider developing and issuing by the year 2000 a strategy of changes necessary to eliminate constitutional, legal, administrative, cultural, behaviourial, social and economic obstacles to women's full participation in sustainable development and in public life. UN ومن بين اﻷهداف المقترحة على الحكومات الوطنية النظر في القيام، بحلول عام ٢٠٠٠، بوضع وإصدار استراتيجية بالتغيرات اللازمة للقضاء على العقبات الدستورية والقانونية واﻹدارية والثقافية والسلوكية والاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة المرأة بصورة كاملة فــي التنميــة المستدامة وفي الحياة العامة.
    269. States have introduced temporary special measures with a particular focus on women's full and equal participation in the political and public sphere. UN 269 - واتخذت بعض الدول تدابير خاصة مؤقتة تركز بشكل خاص على مشاركة المرأة بصورة كاملة ومتساوية في المجال السياسي والعام.
    Governments were urged to integrate women fully into all phases of development and assure their freedom to participate in the labour force. UN وحثت الحكومات على دمج المرأة بصورة كاملة في جميع مراحل عملية التنمية وكفالة حرية اشتراكها في القوى العاملة.
    277. New and consistent approaches are needed to increase women's full and effective participation in all aspects of peace processes. UN 277- وينبغي اعتماد نُهج جديدة ومتسقة لزيادة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع جوانب عمليات السلام.
    It also calls on the State party to implement awareness-raising campaigns to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making for the development of the country. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنظيم حملات توعية لإبراز ما لمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أهمية بالنسبة للمجتمع برمته تحقيقا لتنمية البلد.
    It also calls on the State party to implement awareness-raising campaigns to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making for the development of the country. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنظيم حملات توعية لإبراز ما لمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أهمية بالنسبة للمجتمع برمته تحقيقا لتنمية البلد.
    The media and information and communication technologies also offer tools for enhancing women's full access to the benefits of information and new technologies and can become central tools for women's empowerment and the promotion of gender equality. UN ويمكن أن توفر وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضا أدوات لتعزيز إمكانية استفادة المرأة بصورة كاملة من فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ويمكن أن تصبح أدوات أساسية لتمكين المرأة من أداء دورها وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    There should be concerted efforts to revise and repeal discriminatory laws and related administrative practices to ensure women's full and equal access to economic resources, including their inheritance and equal right to own property. UN وينبغي بذل جهود متضافرة لتنقيح وإلغاء القوانين التمييزية وما يتصل بها من ممارسات إدارية من أجل كفالة إمكانية حصول المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك ميراثها وحقها في تملك الممتلكات على قدم المساواة مع الرجل.
    women's full and equal participation in all matters relating to peace and security is imperative for ensuring women's protection, their empowerment and the promotion of their rights during and after war and for fostering a culture of peace. UN ولا مناص من مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن من أجل ضمان حماية المرأة وتمكينها وتعزيز حقوقها خلال الحرب وبعدها، وكذلك لتشجيع بناء ثقافة السلام.
    Greater efforts are needed to address the barriers to women's full and equal participation in decision-making, including the discriminatory culture of political institutions, financial constraints, the lack of family-friendly provisions and threats of violence and intimidation. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود للتصدي للعوائق التي تحول دون مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار، بما في ذلك الثقافة التمييزية في المؤسسات السياسية، والقيود المالية، والافتقار إلى الأحكام المراعية للأسرة، والتهديدات بالعنف والتخويف.
    157. women's full enjoyment of all human rights continues to be challenged by the high incidence of and impunity for sexual and gender-based violence, as well as by customs and traditions. UN 157 - لا يزال تمتع المرأة بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان يواجه تحديات بسبب ارتفاع نسبة العنف الجنسي والعنف الجنساني وإفلات مرتكبيه من العقاب، فضلا عن العادات والتقاليد.
    The invited experts provided the participants with information about the international political and legal framework for ensuring women's full, equal and effective participation at all stages of peace processes and contributing to strengthening their role in peace and security. UN وقدّم الخبراء المدعوون معلومات للمشاركين عن الإطار السياسي والقانوني الدولي لكفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل عمليات السلام والإسهام في تعزيز دورها في توطيد السلام والأمن.
    8. Stresses the importance of those Member States conducting post-conflict electoral processes and constitutional reform continuing their efforts, with support from United Nations entities, to ensure women's full and equal participation in all phases of electoral processes, noting that specific attention must be paid to women's safety prior to, and during, elections; UN 8 - يؤكد أهمية أن تواصل الدول الأعضاء التي تجري عمليات انتخابية وإصلاحات دستورية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع جهودها بدعم من كيانات الأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة ومتكافئة في جميع مراحل العملية الانتخابية مع ملاحظة ضرورة إيلاء عناية خاصة لسلامة المرأة قبل الانتخابات وخلالها؛
    8. Stresses the importance of those Member States conducting post-conflict electoral processes and constitutional reform continuing their efforts, with support from United Nations entities, to ensure women's full and equal participation in all phases of electoral processes, noting that specific attention must be paid to women's safety prior to, and during, elections; UN 8 - يؤكد أهمية أن تواصل الدول الأعضاء التي تجري عمليات انتخابية وإصلاحات دستورية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع جهودها بدعم من كيانات الأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة ومتكافئة في جميع مراحل العملية الانتخابية مع ملاحظة ضرورة إيلاء عناية خاصة لسلامة المرأة قبل الانتخابات وخلالها؛
    28. The Committee calls upon the State party to accelerate the process of increasing women's full and equal participation in public life and decision-making at all levels, including through the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 28 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بعملية زيادة مشاركة المرأة بصورة كاملة ومساوية للرجل في الحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال إتباع تدابير خاصة مؤقتة بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    24. The Committee urges the State party to continue to take measures to accelerate women's full and equal participation in all aspects of political and public life and decision-making, especially as mayors and judges and in academia. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في شتى مناحي الحياة السياسية والعامة وفي صنع القرار، لا سيما في مناصب العُمَد والقضاة وفي السلك الأكاديمي.
    582. The Committee calls upon the State party to accelerate the process of increasing women's full and equal participation in public life and decision-making at all levels, including through the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 582- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بعملية زيادة مشاركة المرأة بصورة كاملة ومساوية للرجل في الحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال إتباع تدابير خاصة مؤقتة بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    633. The Committee urges the State party to continue to take measures to accelerate women's full and equal participation in all aspects of political and public life and decision-making, especially as mayors and judges and in academia. UN 633 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في شتى مناحي الحياة السياسية والعامة وفي صنع القرار، لا سيما في مناصب العُمَد والقضاة وفي السلك الأكاديمي.
    The National Policy adopted in July 2000 is another expression of the government's commitment to the integration of women fully into national development in order to remove those inequalities that have evolved in our society over time through structures and processes created by patriarchy, colonialism and capitalism. UN وتأتي السياسة الوطنية المعتمدة في تموز/يوليه 2000 لتمثل تعبيرا آخر عن التزام الحكومة بإشراك المرأة بصورة كاملة في التنمية الوطنية من أجل القضاء على هذه الأشكال من عدم المساواة التي نشأت وتطورت في مجتمعنا عبر الزمن من خلال الهياكل والعمليات الناجمة عن الوصاية الأبوية وعن الاستعمار وعن الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد