Certainly, the status of women in Guatemala did not meet the standards of article 26 of the Covenant. | UN | وأنهت كلمتها قائلة إن مما لا شك فيه أن مركز المرأة في غواتيمالا لا يفي بمعايير المادة ٢٦ من العهد. |
She wished to know whether women in Guatemala were mobilizing to defend their rights. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت المرأة في غواتيمالا تعبئ الجهود من أجل الدفاع عن حقوقها. |
As a Latin American herself, she was painfully aware of the situation of women in Guatemala. | UN | وقالت إنها كمواطنة من أمريكا اللاتينية تدرك متألمة أبعاد حالة المرأة في غواتيمالا. |
It was important to know what steps had been taken to familiarize the public with the standards laid down in the Convention, the attitude of women in Guatemala to the Convention, what action the Government had taken, and the obstacles that had been encountered. | UN | وأضافت قائلة إن من المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعريف الجمهور بالمعايير الواردة في الاتفاقية، وموقف المرأة في غواتيمالا من الاتفاقية، واﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة، والعقبات التي ووجهت. |
These synergies have underpinned a basic platform of State-led action designed to improve the situation, status and position of Guatemalan women. | UN | وقد عززت هذه العوامل المتآزرة برنامج عمل أساسي بقيادة الدولة يرمي إلى تحسين وضع المرأة في غواتيمالا ومكانتها ومركزها. |
Her colleague from Guatemala was actively involved in NGOs which defended the rights of women in Guatemala, and particularly the rights of indigenous women. | UN | وقالت إن زميلتها من غواتيمالا تشترك على نحو نشط في المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق المرأة في غواتيمالا ولاسيما حقوق المرأة من السكان اﻷصليين. |
21. As we have informed the Committee on other occasions, violence against women in Guatemala has many causes and effects. | UN | 21 - وفقا لما سبق أن أبلغنا به اللجنة الموقرة، فإن العنف ضد المرأة في غواتيمالا متعدد الأسباب والآثار. |
175. The Committee welcomes the efforts made by the State party to implement the Convention, as reflected in a range of laws, institutions, policies and programmes to address discrimination against women in Guatemala. | UN | 175 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية، كما يتجلى من طائفة من القوانين والمؤسسات والسياسات والبرامج التي ترمي إلى معالجة مسألة التمييز ضد المرأة في غواتيمالا. |
2. A short video documentary on the situation of women in Guatemala was projected. | UN | 2 - تم عرض شريط فيديو تسجيلي قصير عن وضع المرأة في غواتيمالا. |
The modern manifestation of violence against women in Guatemala is a product of social indifference, a limited institutional response capacity and the effects of almost four decades of internal armed conflict. | UN | إن المظهر العصري للعنف ضد المرأة في غواتيمالا هو نتاج للامبالاة الاجتماعية، والقدرة المؤسسية المحدودة على الاستجابة، وتأثير قرابة أربعة عقود من النزاع الداخلي المسلح. |
27. The fact that women in Guatemala had to struggle hard to gain positions of influence made it all the more urgent for attention to be paid to special measures. | UN | 27 - وقالت إنه نظراً لأن المرأة في غواتيمالا عليها أن تكافح من أجل اكتساب مواقع للنفوذ يجعل من الملح إلى درجة أكبر الاهتمام بالتدابير الخاصة. |
24. She noted that women in Guatemala were employed mainly in the informal sector and, consequently, enjoyed less favourable working conditions and social security coverage than men. | UN | ٢٤ - وذكرت أنها تلاحظ أن المرأة في غواتيمالا تعمل بصفة رئيسية في القطاع غير الرسمي، وبالتالي فإن ما تتمتع به من شروط العمل والتغطية بالضمان الاجتماعي أقل مما يتمتع به الرجل. |
It was not clear why the impression had been gained that the role of women in Guatemala was considered inferior to that of men, since in reality that was not the case. Perhaps those who had that impression regarded women's roles as wives and mothers as undesirable. Widows' organizations in Guatemala were gaining considerable attention, although in some cases they were being manipulated by external forces. | UN | وليس واضحا السبب في الانطباع بأن دور المرأة في غواتيمالا أقل من دور الرجل فالحقيقة غير ذلك وربما يعود ذلك ﻷن من تولد لديهم هذا الانطباع يعتبرون أن دور المرأة كزوجة وكأم دور غير مرغوب وتحظى منظمات اﻷرامل في غواتيمالا باهتمام متزايد بالرغم من تعرضها في بعض الحالات إلى الاستغلال من قوى خارجية. |
The Committee therefore requested the Government of Guatemala urgently to take all necessary measures and adopt policies to improve the situation of women in Guatemala in compliance with the Convention and to report on those measures in its subsequent report. | UN | ٨٦ - ولذلك طلبت اللجنة الى حكومة غواتيمالا أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الضرورية وأن تعتمد سياسات لتحسين حالة المرأة في غواتيمالا امتثالا للاتفاقية وأن تبلغ عن تلك التدابير في تقريرها اللاحق. |
Another important event was the launch of the United Nations Secretary-General's campaign , " UNiTE to end violence against women " in Guatemala City, in which SEPREM, the Office of the First Lady, and the Social Communication Secretariat of the Office of the President, among other entities, all played significant roles. | UN | 7 - ومن الأحداث المهمة الأخرى إعلان حملة الأمين العام للأمم المتحدة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي، التي تؤدي أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة ومكتب السيدة الأولى وأمانة الاتصالات الاجتماعية التابعة لمكتب رئيس الجمهورية وغيرها من الكيانات، أدوارا هامة فيها |
Status of women in Guatemala | UN | ثانيا - وضع المرأة في غواتيمالا |
3. Ms. Soberanis (Guatemala) said that the effects of decades of violence and internal armed conflict on women in Guatemala were numerous and difficult to overcome, and noted that one out of every four victims of that violence was a woman. | UN | 3 - السيدة سوبيرانيس (غواتيمالا): قالت إن آثار عقود من العنف والصراع المسلح الداخلي على المرأة في غواتيمالا عديدة ومن الصعب التغلب عليها، وأشارت إلى أن من بين كل أربع ضحايا للعنف امرأة. |
79. Ms. Caravantes Tobías (Guatemala) said that the dialogue with the Committee had been constructive and helpful and that its recommendations would make a very valuable contribution to the efforts to enhance the status of women in Guatemala. | UN | 79 - السيدة كرفانتيس توبياس (غواتيمالا): قالت إن الحوار مع اللجنة كان بناءً ومفيدا وأن توصياتها سوف تشكِّل إسهاما قـيِّما جدا في الجهود الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في غواتيمالا. |
99.14. Expedite its on-going efforts in developing comprehensive strategies, plans, programmes and projects with a view to improve the protection of women in Guatemala (Indonesia); | UN | 99-14- تعجيل الجهود التي تعكف على بذلها في وضع استراتيجيات وخطط وبرامج ومشاريع شاملة بغية تحسين حماية المرأة في غواتيمالا (إندونيسيا)؛ |
She trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن التقرير المرحلي القادم سوف يُظهر مزيدا من التحسن في وضع المرأة في غواتيمالا وخاصة في مجال الصحة. |
Its main function is to coordinate with State entities the implementation of joint policies and actions for the development with equity of Guatemalan women. | UN | وهو مكلف أساسا بالتنسيق مع الهيئات العامة فيما يتعلق بتنفيذ السياسات والتدابير المشتركة بهدف النهوض بوضع المرأة في غواتيمالا في كنف المساواة. |