It was noted that empowering women in the labour force could help in the empowerment of women in other spheres of life, including the household, provided that a balance between family and work could be achieved. | UN | وقد لوحظ أن من شأن تمكين المرأة في قوة العمل أن يساعد في تمكين المرأة في مجالات الحياة اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسرة المعيشية، شريطة أن يتسنى تحقيق توازن بين اﻷسرة والعمل. |
Despite these problems, the economic development in the last four years has caused an increase in the participation of women in the labour force. | UN | ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل. |
The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. | UN | كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل. |
It noted the growing participation of women in the workforce and at a high level of government. | UN | ولاحظت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وعلى مستوى عال في الحكومة. |
Relative to men, women's labour force participation and earnings are lower, especially for Indigenous women. | UN | وقياسا على الرجل، تعد مشاركة المرأة في قوة العمل وأجورها أقل من الرجل، خاصة فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية. |
Other state and territory government women's workforce participation measures 70 | UN | تدابير مشاركة المرأة في قوة العمل الخاصة بحكومات الولايات والأقاليم الأخرى |
It asked what measures had been taken to increase the participation of women in the work force. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل. |
The experience of other developing countries had shown that education helped to remove children from the workforce and enabled greater participation of women in the labour force. | UN | وأوضحت أن تجربة دول نامية أخرى أظهرت أن التعليم ساعد في إبعاد الأطفال عن القوى العاملة ومكّن من زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل. |
The increase in the participation of women in the labour force has led to changes inside households: in absolute terms, the number of women who are heads of households increased by 32 per cent between 2001 and 2010. | UN | وقد أدت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل إلى تغيُّرات داخل الأُسر المعيشية: فبالأرقام المطلقة زاد عدد النساء اللاتي يرأسن أُسراً معيشية بنسبة 32 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2001 و 2010. |
In less industrialized countries, where the overall participation of women in the labour force is quite low in some cases, such a cut-off point would need to be replaced with a relative scale. | UN | وفي البلدان اﻷقل تصنيعا، حيث تكون مشاركة المرأة في قوة العمل منخفضة الى حد ما في بعض الحالات، ينبغي استبدال هذه النقطة الفاصلة بسلم نسبي. |
In many countries in Asia, the participation of women in the labour force is constrained by factors such as the lack of flexibility in careers and child-rearing and the lack of childcare facilities and home care for older persons. | UN | وفي كثير من بلدان آسيا تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل انعدام المرونة في الوظائف، ومتطلبات تربية الطفل، وعدم وجود مرافق لرعاية الطفل، وعدم وجود رعاية منزلية للمسنين. |
Where traditional practices or other factors limit the participation of women in the labour force or constrain the types of employment in which women can engage, the economic return on investment from female education is reduced. | UN | وحيثما كانت الممارسات التقليدية أو غيرها من العوامل تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل أو تفرض قيودا على أنواع العمل الذي يمكن أن تقوم به، تنخفض العائدات الاقتصادية من الاستثمار في تعليم الإناث. |
Participation of women in the labour force | UN | معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل |
This fact needs to be recognized, and the roles of women in the workforce need to be better understood, so that women can be as successful as possible. | UN | و يلزم الاعتراف بهذه الحقيقة كما يلزم فهم دور المرأة في قوة العمل بشكل أفضل ليتسنى لهن النجاح قدر الإمكان. |
This can result from changes in legislation, or from keeping girls in school for longer periods of time, as well as from encouraging greater participation of women in the workforce. | UN | ويمكن أن يتأتى ذلك نتيجة ﻹدخال تغييرات على التشريعات، أو ﻹبقاء الفتيات في المدارس لفترات أطول، وكذلك نتيجة للتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل. |
Priority would be given to enhancing the role of women in the workforce and promoting women's social and political participation and access to decision-making. | UN | وستولى اﻷولوية إلى تعزيز دور المرأة في قوة العمل وتشجيع مشاركة المرأة الاجتماعية والسياسية ووصولها إلى عملية صنع القرار. |
Caring responsibilities continue to affect women's labour force participation. | UN | لا تزال مسؤوليات الرعاية تؤثر على مشاركة المرأة في قوة العمل. |
As we all know, investment in girls' education reduces female fertility rates, lowers infant and child mortality rates, increases women's labour force participation rates and earnings and fosters educational investment in children. | UN | وكما نعلم جميعا، يقلل الاستثمار في تعليم الفتيات من معدلات خصوبة المرأة، ويخفض وفيات الرضع ومعدلات وفيات الأطفال، ويزيد معدلات مشاركة المرأة في قوة العمل والدخل ويعزز الاستثمار التعليمي في الأطفال. |
The increases are largest at ages below 65 years, but in most regions women's labour force participation has also risen at ages 65 or over. | UN | وتصادف أكبر الزيادات في الأعمار التي تقل عن 65 عاما، لكن مشاركة المرأة في قوة العمل قد ارتفعت أيضا في معظم المناطق في الأعمار التي تبلغ 65 عاما أو أكثر. |
Working to improve women's workforce participation 63 | UN | تحسين مشاركة المرأة في قوة العمل |
The disadvantage of women in the work force is more evident in the vulnerable employment rate, which reveals that 78% women employed are in vulnerable jobs compared with 66% men. | UN | وتظهر الأضرار الواقعة على المرأة في قوة العمل بصورة أكثر وضوحا في معدل العمالة الهشة، مما يكشف عن نسبة 78 في المائة من النساء العاملات في وظائف هشة مقارنة بـ 66 في المائة من الرجال. |
408. A Maternity Allowance is paid to families who are eligible for Family Tax Benefit Part A, regardless of the woman's workforce participation prior to the birth of the baby. | UN | 408 - ويدفع بدل أمومة للأسر مستوفية الشروط الواردة في الجزء باء من الاستحقاق الضريبي للأسرة، بصرف النظر عن مشاركة المرأة في قوة العمل قبل ولادة الطفل. |
In accordance with Article 11(c) of the Constitution, the Government has facilitated the participation of women in the labor force by equal access to education at all levels, as well as creating incentives and providing support for females to become more actively involved in the labor market. | UN | وطبقا للمادة 11 (ج) من الدستور، سهلت الحكومة مشاركة المرأة في قوة العمل عن طريق حصولها على التعليم في جميع المستويات على قدم المساواة، وكذلك إيجاد حوافز وتقديم الدعم للمرأة كي تشارك بصورة أكثر نشاطا في سوق العمل. |
Several measures had been employed to address the problem, including the provision of financial aid for projects aimed, inter alia, at assisting in the balancing of family and work life and at the reintegration of women into the workforce after an interruption for family reasons. | UN | وقد اتخذت تدابير عديدة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك توفير معونة مالية للمشاريع التي ترمي، من بين جملة أمور، إلى المساعدة في تحقيق التوازن بين حياة الأسرة والحياة المهنية، وإعادة دمج المرأة في قوة العمل بعد انقطاعها عن العمل لأسباب أسرية. |