Although there were very serious problems of exploitation of women before and after emigration, the representative of Peru had not touched on the question of emigration. | UN | وبالرغم من أن هناك مشاكل خطيرة تتعلق باستغلال المرأة قبل الهجرة وبعدها فإن ممثلة بيرو لم تتطرق إلى مسألة الهجرة. |
The complainant's allegation that article 89, paragraph 3, of the Civil Code concerning waiting periods for women before remarriage was unconstitutional had also been rejected by the Court. | UN | كما رفضت المحكمة زعم المدعي المتعلق بعدم دستورية الفقرة ٣ من المادة ٨٩ من القانون المدني، المتعلقة بفترات انتظار المرأة قبل الزواج مرة أخرى. |
Examples focusing on the prevention of violence against women before it occurs were scarce and mainly mentioned awareness-raising and education initiatives. | UN | أما الأمثلة التي تركز على منع ارتكاب العنف ضد المرأة قبل حدوثه فعلاً فهي نادرة وقد ذُكِرت بصورة رئيسية مبادرات التوعية والتثقيف. |
In Libya, the electoral commission adopted a quota for Women prior to the first post-conflict elections in 2012. | UN | ففي ليبيا، اعتمت اللجنة الانتخابية تخصيص حصة لتمثيل المرأة قبل أول انتخابات تُنظم في عام 2012 بعد انتهاء النزاع. |
II. GENERAL REVIEW OF THE SITUATION OF Women prior TO | UN | ثانيا - استعراض عام لحالة المرأة قبل الاصلاحات )١٩٨٥-١٩٨٩( |
You'd better bet din this woman before I start to talk. | Open Subtitles | يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة قبل ان ابدء بالحديث |
The independent experts listened to and learned from women on the ground and saw a continuum of violence against women before, during and after armed conflicts. | UN | واستمع الخبيران المستقلان إلى النساء وتعلما منهن على عين المكان وعاينا استمرار العنف ضد المرأة قبل الصراع وأثناء الصراع وبعد انتهاء الصراع. |
Some of these were not widely recognized as forms of violence against women before the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. | UN | بعض هذه الأشكال لم يُعترف بها على نطاق واسع بأنها أشكال عنف ضد المرأة قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في سنة 1995. |
Although the Government had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women before the Constitutional Loya Jirga, the Constitution does not include a comprehensive definition of equality and protection from discrimination on the basis of sex. | UN | وبالرغم من أن الحكومة صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل تشكيل مجلس اللويا جيرغا الدستوري، جاء الدستور خاليا من تعريف شامل للمساواة والحماية من التمييز على أساس الجنس. |
A special women's rights division had been set up within the Office of the Public Prosecutor, but there was general agreement within the Government that more efforts were needed to fight discrimination against women before Honduras could consider itself to be a truly democratic society. | UN | وقد تم إنشاء قسم خاص لحقوق المرأة في مكتب المدعي العام، لكنه كان هناك اتفاق عام داخل الحكومة بأنه ثمة حاجة للمزيد من الجهود لمكافحة التمييز ضد المرأة قبل أن تعتبر هندوراس أنها أصبحت مجتمعاً ديمقراطياً بالفعل. |
There were currently draft reports on ICESCR and a periodic report on ICCPR, and every effort would be made to submit the report to the Committee on the Elimination of Discrimination against women before the end of 2010. | UN | وهناك حالياً مشاريع تقارير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقرير دوري عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وستبذل كل الجهود لتقديم التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2010. |
17. The Committee is concerned that, despite its recommendation in its previous concluding observations, discriminatory legal provisions in the Civil Code with respect to the minimum age for marriage, the waiting period required for women before they can remarry after divorce and the choice of surnames for married couples have yet to be repealed. | UN | 17 - وتبدي اللجنة قلقها من أنه، على الرغم من توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنه ما زال ينبغي إلغاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في القانون المدني فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، وعدّة المرأة قبل أن تتمكن من الزواج ثانية بعد طلاقها، واختيار اسم العائلة للمتزوجين. |
Convention on employment of women before and after birth - number 3 from the year 1919; | UN | (ب) الاتفاقية المتعلقة بتشغيل المرأة قبل الوضع وبعده رقم 3 اعتبارا من سنة 1919؛ |
Botswana had been a party since 1996 to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. It was ready to submit its initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination against women before the end of 2003 and was preparing the instruments for ratifying the instrument's Optional Protocol. | UN | وذكر أن بوتسوانا صارت طرفا منذ عام 1996 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها مستعدة لتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2003، وأنها تعد الصكوك اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Republic of Estonia Holidays Act provides women before or after pregnancy leave or maternity leave the right to receive a holiday in full during the first working year regardless of the amount of time worked (art. 9). | UN | 346- وقانون العطلات بجمهورية إستونيا يمنح المرأة قبل إجازة الحمل أو إجازة الأمومة أو بعدهما الحق في الحصول على عطلة كاملة أثناء سنة العمل الأولى بغض النظر عن مدة خدمتها (المادة 9). |
The adoption and implementation of any actions in the peace process to reflect commitment to the ethos of Security Council resolution 1325 (2000) has been ignored, and the work of women before and during the peace process has been passed over. | UN | وكان هناك تجاهل لاعتماد وتنفيذ أي إجراءات في عملية السلام على نحو يعكس الالتزام بروح قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، أما الأعمال التي قامت بها المرأة قبل عملية السلام وخلالها فقد جرى إهمالها. |
93. In 2010, proportion of births attended by skilled health personnel reached 97.3% and percentage of contraception 70.6% thanks to the responsible care of women before and after childbirth by polyclinics and ri-people's hospitals and a high level of family planning provided by them. | UN | 93- وفي عام 2010، بلغت نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف عاملين صحيين مهرة 97.3 في المائة فيما بلغت نسبة استخدام وسائل منع الحمل 70.6 في المائة بفضل العناية المسؤولة التي تشمل بها العيادات والمستشفيات الريفية المرأة قبل الوضع وبعده، وبفضل المستوى المرتفع من خدمات تنظيم الأسرة المقدمة إليها. |
I. NCW efforts in the area to combat violence against Women prior to the revolution of 25 January 2011: | UN | أولا - جهود المجلس القومي للمرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة قبل ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011: |
• The Secretary-General should report on the girl child to the Commission on the Status of Women prior to the five-year review of the implementation of the Beijing Platform for Action; | UN | ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
∙ The Secretary-General should report on the girl child to the Commission on the Status of Women prior to the five-year review of the implementation of the Beijing Platform for Action; | UN | ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
To get to know a little bit more about a woman before you ask her out. | Open Subtitles | أن أعرف قليلاً عن المرأة قبل أن أطلب منها الخروج معي |