ويكيبيديا

    "المرأة لا تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women continue to
        
    • women still
        
    • women remain
        
    • women are still
        
    • women were still
        
    • women continued to
        
    • women remained
        
    • they still
        
    • woman continues
        
    • woman's still
        
    However, high levels of violence against women continue to pose a challenge. UN لكن المستويات العالية من العنف ضد المرأة لا تزال تشكل تحدياً.
    It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. UN ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية.
    Recognizing that the Constitution creates a specific provision for the participation of women in political life, the United Kingdom noted that women still do not have land succession rights and remain dependent on men in this regard. UN وإذ تقر المملكة المتحدة بأن الدستور يتضمن حكماً محدداً يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها أشارت إلى أن المرأة لا تزال محرومة من حقوقها في مجال التركة العقارية ولا تزال مرتبطة بالرجل.
    Nevertheless, interventions in favour of women remain modest in relation to their needs. UN ومع هذا، فإن التدخلات لصالح المرأة لا تزال متواضعة بالنسبة لاحتياجاتها.
    Even though women are still being marginalised, it must be acknowledged that changes in the ingrained attitude and perception against women are taking place at a very slow pace. UN ومع أن المرأة لا تزال مهمشة، يجب الاعتراف بأن المواقف والمفاهيم الراسخة المعادية للمرأة آخذة في التغير ببطء شديد.
    Moreover, women were still heavily clustered in subordinate positions. UN وكذلك فإن المرأة لا تزال أسيرة في الوظائف الدنيا.
    It noted that women continued to face inequality in areas such as marriage, divorce, inheritance, child custody and employment. UN ولاحظت أن المرأة لا تزال تواجه عدم المساواة في مجالات منها الزواج والطلاق والإرث وحضانة الأطفال والعمل.
    In practice, notwithstanding the above provisions of criminal law, women continue to be the victims of all kinds of violence. UN وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام الجنائية، فإنه يتبين من الممارسة أن المرأة لا تزال تتعرض للعنف بكل أشكاله.
    It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. UN ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية.
    UNICEF also informed that women continue to be the object of persistent discrimination, violence and marginalization. UN وذكرت اليونيسيف أيضاً أن المرأة لا تزال عُرضة للتمييز والعنف والتهميش.
    However, women still have little involvement in peace negotiations and political decisions. UN بيد أن المرأة لا تزال قليلة المشاركة في مفاوضات السلام والقرارات السياسية.
    Thailand's report, however, indicated that women still bore primary responsibility for contraception. UN غير أن التقرير يشير إلى أن المرأة لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن منع الحمل.
    women still, however, assume the majority of unpaid work in the household, especially providing care for children. UN بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال.
    It is also concerned that statistical data on domestic violence against women remain insufficient. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأن البيانات الإحصائية بشأن العنف المنـزلي ضد المرأة لا تزال غير كافية.
    It is also concerned that statistical data on domestic violence against women remain insufficient. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأن البيانات الإحصائية بشأن العنف المنـزلي ضد المرأة لا تزال غير كافية.
    It is also concerned that other statutory and customary norms that discriminate against women remain in force, in particular those contained in: UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن معايير قانونية وعرفية أخرى تنطوي على تمييز ضد المرأة لا تزال سارية، لا سيما تلك الواردة فيما يلي:
    Unfortunately, in many countries women are still unable to exercise their rights because of legal provisions. UN ومن أسف أن المرأة لا تزال في العديد من البلدان غير قادرة على ممارسة حقوقها بسبب اﻷحكام القانونية.
    It is known, for example, that women are still in disadvantage in relation to men in terms of salaries, positions and working conditions. UN فمن المعروف، مثلاً، أن المرأة لا تزال في موقف أضعف من موقف الرجل من حيث الرواتب والوظائف وشروط العمل.
    The results of 2012 local elections are indicative of the fact that women are still less represented gender in most of the local legislative body. UN وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية.
    However, women were still a minority in various decision-making bodies outside of the fields of health and child care, although the representation of women on the Film Censorship Board and the Paramedical Professions Council had improved since 1992. UN إلا أن المرأة لا تزال تمثل أقلية في مختلف هيئات صنع القرار خارج مجالات الصحة ورعاية الطفل بالرغم من تحسن مستوى تمثيل المرأة في مجلس الرقابة على اﻷفلام ومجلس المهن الطبية منذ عام ١٩٩٢.
    Cuba also noted that women continued to face disadvantages in the labour market and were paid less then men for equal work. UN ولاحظت كوبا كذلك أن المرأة لا تزال تعاني من الإجحاف في سوق العمل وتتلقى أجرا أقل من الرجل مقابل العمل المتساوي.
    It noted that women remained uniquely vulnerable and that trafficking remains a problem. UN وأشارت إلى أن المرأة لا تزال ضعيفة بشكل لا مثيل له، وأن الاتجار بالبشر لا يزال يطرح مشكلة.
    However, they still represent a minority in top-level and power positions within most structures and institutions. UN إلا أن المرأة لا تزال تمثل أقلية في الوظائف العليا ووظائف السلطة في معظم الهياكل والمؤسسات.
    233. The Committee is deeply concerned that a woman continues to need permission from a male relative in order to seek employment in the public sector (art. 3). UN 233- وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن المرأة لا تزال تحتاج للحصول على إذن من أحد الذكور من أقاربها لكي تعمل في القطاع العام (المادة 3).
    We don't even know if the woman's still alive. Open Subtitles لا نعلم حتّى إن كانت المرأة لا تزال حيّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد