ويكيبيديا

    "المرأة من حيث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women in terms
        
    • women related
        
    • women as
        
    • women with regard
        
    They all had the same rights and there was no discrimination against women in terms of medical treatment or employment. UN فالجميع لهم نفس الحقوق وليس هناك أي تمييز ضد المرأة من حيث العلاج الطبي أو التوظيف.
    (iv) Negative impact of unsustainable natural resource management on women in terms of energy, food and water; UN ' 4` الإدارة غير المستدامة للموارد الطبيعية تؤثر سلبيا على المرأة من حيث الطاقة، والطعام، والمياه؛
    The progress made by women in terms of their contribution to the economy, and other social indicators was encouraging. UN وقالت إن التقدم الذي أحرزته المرأة من حيث المساهمة في الاقتصاد والمتضح من المؤشرات الاجتماعية الأخرى يبعث على التفاؤل.
    The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأرض، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    Prison regimes also discriminate against women as regards conjugal visits, remuneration for prison work and the possibility of training in prison. UN كما تميز السجون ضد المرأة من حيث الزيارات الزوجية، وأجور العمل في السجن، وإمكانية التدريب في السجن.
    One of the most pertinent aspects of the employment problem is the inequality suffered by women in terms of remuneration for their work. UN من بين أهم جوانب مشكلة العمالة عدم المساواة الذي تعاني منه المرأة من حيث اﻷجر المقابل لعملها.
    There was no discrimination against women in terms of who could benefit from such programmes. UN ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث من يستطيع الاستفادة من هذه البرامج.
    These included, among other things, the promotion of family planning within a broader context of reproductive health-care services and the empowerment of women in terms of reproductive rights and reproductive freedom. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    These included, among other things, the promotion of family planning within a broader context of reproductive health-care services and the empowerment of women in terms of reproductive rights and reproductive freedom. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    The next step should be to review policies on violence against women in terms of their efficacy in addressing the problems faced by women with various intersecting identities. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي استعراض السياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة من حيث كفاءتها في التصدي للمشاكل التي تواجهها المرأة بمختلف هوياتها المتقاطعة.
    The regional gender-related development index is only 60.3 in comparison with an overall human development index of 64.8, reflecting relative disadvantages faced by women in terms of human development. UN ولا يتجاوز الرقم القياسي للتنمية المرتبطة بنوع الجنس في المنطقة ٦٠,٣ مقابل بالرقم القياسي العام للتنمية البشرية البالغ ٦٤,٨، مما يعكس النواقص النسبية التي تعاني منها المرأة من حيث التنمية البشرية.
    These organizations work on the implementation of various projects aimed at empowering women in terms of their political education, legal knowledge and life skills. UN وتعنى هذه المنظمات بتنفيذ مختلف المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة من حيث ثقافتها السياسية ومعرفتها القانونية ومهارات المعيشة.
    There is no discrimination against women in terms of inheritance at the death of spouse. Age for Marriage UN 269 - ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث الوراثة عند وفاة الزوج.
    These descriptions may underestimate other physically demanding elements found in women’s work, thereby discriminating against women in terms of pay. UN ولعل هذا التوصيف لا يقدر على النحو الواجب عناصر أخرى في عمل المرأة تتطلب قدرة بدنية، ومن ثم فإنه يشكل تمييزا ضد المرأة من حيث اﻷجر.
    307. Nor is there any legal regulation that discriminates against women in terms of their participating in social, recreational or sporting activities. UN ٢٩٦ - ولا توجد أيضا أي لائحة تشريعية تميز ضد المرأة من حيث اشتراكها في اﻷنشطة الاجتماعية والترويحية والرياضية.
    The report referred to a growing trend, in view of the fall in prices for cash crops, for men to switch to food crops, which had previously been women's responsibility and she wondered what impact that had had on women in terms of their livelihoods. UN وقالت إن التقرير يشير إلى نمطٍ مُتنامٍ، بالنظر إلى الهبوط الذي طرأ على أسعار المحاصيل المبيعة، وهو تحوّل الرجل إلى المحاصيل الغذائية التي كانت مسؤوليتها في السابق موكلة إلى المرأة، وتساءلت عما كان لذلك من أثر على المرأة من حيث أسباب معيشتها.
    Although laws had not been changed to comply with the Convention, the Government had been very good to women in terms of changing policies and practices and focusing on the individual development of women. UN ومع أن القوانين لم تُعدل لتنسجم مع الاتفاقية، كانت الحكومة شديدة المراعاة لقضايا المرأة من حيث تغيير السياسات والممارسات والتركيز على التنمية الفردية للمرأة.
    The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والملكية والأسواق، وهي أبعاد وثيقة الصلة بالحصول على التعليم، وفرص العمل، والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    29. The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN 29- إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against women as it concerns the protection of civilian populations, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة( ) من حيث صلته بحماية السكان المدنيين،
    She also asked about impediments to affirmative action for women with regard to poverty alleviation and for statistical data on the poorest of the poor, mainly indigenous and Afro-Bolivian groups, and on poverty eradication measures targeting those groups. UN وتساءلت أيضا عن العوائق التي تواجه العمل الإيجابي لصالح أجل المرأة من حيث التخفيف من حدة الفقر، والبيانات الإحصائية المتعلقة بأشد السكان فقرا، ولا سيما فئات السكان الأصليين والبوليفيين الأفريقيين، وتدابير القضاء على الفقر التي تستهدف تلك الفئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد