ويكيبيديا

    "المرأة وأطفالها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women and their children
        
    • woman and her children
        
    A focus for the Government is to reduce violence against women and their children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    It protects women and their children from physical, psychological and economic abuses in the context of marital, dating or common law relationship. UN وهو يحمي المرأة وأطفالها من الاعتداء البدني والنفسي والاقتصادي في إطار العلاقة الزواجية أو القواعد أو القانون العام.
    They have successfully pushed for the passage of the Anti-Sexual Harassment, Anti-Rape and Anti-Violence Against women and their children laws. UN وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The fact that in Angola such a vast proportion of the adult female population is illiterate has particularly serious implications for the welfare of women and their children. UN ولما كانت نسبة ضخمة من الإناث البالغات في أنغولا أمية فإن هذا يرتب آثارا بالغة الخطورة على رفاه المرأة وأطفالها.
    The use of these methods threatens the lives and health of women and their children, and must not be facilitated. UN ويعرّض استخدام هذه الوسائل حياة وصحة المرأة وأطفالها للخطر، ويتعين عدم تيسير استخدامها.
    Article 9: Nationality of women and their children 194 - 195 UN المادة 9 جنسية المرأة وأطفالها 194-195 32
    Article 9: Nationality of women and their children UN المادة 9 جنسية المرأة وأطفالها
    The World Society of Victimology in addition believes that together we can promote the rule of law at the international, national and local levels, and genuinely improve practical outcomes for women and their children. UN وتؤمن الجمعية أيضا بأنه بإمكاننا معا أن نعزز سيادة القانون على الصعد الدولي والوطني والمحلي وأن نقوم بالتحسين الحقيقي للنتائج العملية لصالح المرأة وأطفالها.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat violence against women and their children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لسدّ الثغرات لكي تكون مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مواكبة لحالات العنف بحسب المنطقة.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat violence against women and their children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لعلاج الثغرات لكي تتواكب مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مع حالات العنف بحسب المنطقة.
    A financial, medical or psychosocial assessment of the impact that assisted reproduction techniques may have on the health of women and their children and society as a whole is not being made. UN ولم يجر أي تقييم مالي أو طبي أو نفسي أو اجتماعي للأثر الممكن لتقنيات المساعدة على الإنجاب في صحة المرأة وأطفالها والمجتمع عامة.
    This guideline is based on the model of the time lapses which are used to measure maternal and neonatal mortality and defines priority actions for avoiding these types of mortality and improving the chances of survival of women and their children. UN وتستند هذه الخطوط إلى نموذج الأعذار التي تواجهها وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة وتحدد الإجراءات ذات الأولوية لتفادي هذه الحالات وتحسين احتمالات بقاء المرأة وأطفالها على قيد الحياة.
    One government initiative sought to improve the situation of women and their children in prison by providing vital services such as health care, education and childcare and working to reduce violence against women within prison settings. UN وتسعى إحدى مبادرات الحكومة إلى تحسين حالة المرأة وأطفالها في السجن بتوفير الخدمات الحيوية، مثل الرعاية الصحية والتعليم ورعاية الأطفال، وتعمل على الحد من العنف ضد المرأة داخل السجن.
    Promoting a zero tolerance attitude to violence against women and developing Australia's first ever National Plan to Reduce Violence Against women and their children represent a renewed and determined effort to tackle this important issue. UN ويمثل تأكيد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة ووضع أول خطة وطنية في تاريخ أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها جهدا متجددا وحاسما لمعالجة هذه القضية الهامة.
    Investing in research focused on domestic violence related homicides through the National Homicide Monitoring program, to inform interventions that will protect women and their children from violence. UN :: الاستثمار في البحوث التي تركز على القتل المتعلق بالعنف المنزلي من خلال البرنامج الوطني لرصد القتل، لمساعدة التدخلات التي ستحمي المرأة وأطفالها من العنف.
    Undertaking research to identify models and programs that are most effective in working with perpetrators of violence, to reduce their violence and its impacts on women and their children. UN :: إجراء بحوث لتحديد نماذج وبرامج أكثر فعالية في العمل مع مرتكبي العنف، للحد من ميولهم العنيفة وآثارها على المرأة وأطفالها.
    Recognising the need for national leadership to ensure state and territory laws are consistent, the National Council to Reduce Violence Against women and their children will consider how to better harmonise state and territory laws. UN واعترافا بحاجة القيادة الوطنية لضمان اتساق قوانين الولايات والأقاليم، سيبحث المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها كيفية مواءمة قوانين الولايات والأقاليم بصورة أفضل.
    106. The Australian Government has taken significant measures to reduce violence against women and their children. UN 106- واتخذت الحكومة الأسترالية تدابير هامة للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The National Plan to Reduce Violence against women and their children will be a series of four three-year action plans to coordinate the effort to reduce violence against women and their children. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    In May 2008, the Australian Government established an 11-member National Council to Reduce Violence against women and their children to advise on the development of an evidence-based plan of action. UN وفي أيار/مايو 2008 أنشأت الحكومة الأسترالية مجلسا وطنيا يضم 11 عضوا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها بغية تقديم النصح بشأن وضع خطة عمل تعتمد على الأدلة.
    Such arrangements could leave the woman and her children vulnerable to abuse by the husband's family once he dies or the marriage breaks down. UN وقد تترك هذه الترتيبات المرأة وأطفالها عرضة للإساءة من جانب أسرة زوجها بعد وفاته أو في حالة انهيار الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد