ويكيبيديا

    "المرأة وتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women and improving
        
    • women and improve
        
    • women and to improve
        
    • women and the improvement
        
    • women and enhance
        
    • women and better
        
    • improvement of
        
    • women and improved
        
    • women and to better
        
    • women and enhancing
        
    • women and improvement
        
    3. Combating violence against women and improving their living conditions UN 3- مكافحة العنف ضد المرأة وتحسين ظروف معيشتها
    In addition to stopping violence against women and improving female education, the post-2015 development agenda should include indicators of women's involvement in conflict situations. UN وبالإضافة إلى وقف العنف الموجّه ضد المرأة وتحسين تعليم الإناث، ينبغي لجدول الأعمال المذكور أعلاه أن يشمل مؤشرات بشأن تورّط المرأة في حالات النزاع.
    Women's and children's centres operating in 17 provinces provided services to protect women and improve their quality of life. UN وهناك مراكز للمرأة والطفل تعمل في 17 محافظة وتقدم الخدمات لحماية المرأة وتحسين مستوى حياتها.
    Take necessary measures to eradicate violence against women and improve their participation in public life (Ecuador); 64.36. UN 64-35- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين مشاركتها في الحياة العامة (إكوادور)؛
    It recommended to enhance the efforts to combat violence against women and to improve women's access to safe shelter. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين فرص وصول النساء إلى الملاجئ الآمنة.
    The view was expressed that the empowerment of women and the improvement of their living conditions were critical for Africa's success. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تمكين المرأة وتحسين أوضاعها المعيشية عنصر بالغ الأهمية لنجاح أفريقيا.
    It should be emphasized that the allocation of posts according to gender, gender segregation and the establishment of gender quotas in universities aim only to support women and enhance their status. UN وينبغي التشديد على أن الهدف من تخصيص الوظائف وفقا لنوع الجنس، والفصل بين الجنسين، وإيجاد حصص للمرأة في الجامعات إنما هو دعم المرأة وتحسين وضعها.
    52. Other activities centred on combating violence against women and improving access to justice. UN 52 - وتركزت أنشطة أخرى حول مكافحة العنف ضد المرأة وتحسين إمكانية وصولها إلى العدالة.
    A new ministerial post of Deputy Prime Minister for the Social Protection of the Family, Motherhood and Childhood had been created; its secretariat provided a national mechanism for protecting the rights of women and improving their status. UN وأشار إلى إنشاء منصب وزاري جديد تحت مسمى نائب رئيس الوزراء للحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة قائلاً إن أمانة هذا المنصب توفر آلية وطنية لحماية حقوق المرأة وتحسين وضعها.
    In India, the target-driven approach to population control has been replaced by an approach that is empowering women and improving overall health, especially reproductive health through informed choices. UN واستعيض في الهند عن نهج دافعه هدف الحد من النمو السكاني بنهج يعمل على تمكين المرأة وتحسين الصحة الإجمالية ولا سيما الصحة الإنجابية من خلال الاختيار المستنير.
    It appreciated the efforts to strengthen women's rights, including through the elaboration of policies to fight violence against women and improve their status, and the efforts to protect child rights. UN وأعربت البحرين عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك من خلال وضع سياسات لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين وضعها، والجهود المبذولة لحماية حقوق الطفل.
    (iv) more proactive gender strategies and budgets are needed to secure the rights of women and improve their access to power. UN ' 4` ضرورة وضع استراتيجيات وميزانيات مراعية للقضايا الجنسانية تكون أكثر استباقا تتيح تأمين حقوق المرأة وتحسين فرص وصولها إلى السلطة.
    to educate women and improve their skills through trainings. UN (ج) تثقيف المرأة وتحسين مهاراتها من خلال التدريب.
    Several measures have been implemented to encourage women and to improve their position in the forestry sector. UN وقد نفذت عدة تدابير لتشجيع المرأة وتحسين وضعها في قطاع الأحراج.
    Programmes had been launched to prevent violence against women and to improve investigation, prosecution and handling of child abuse cases among Native Americans. UN وجرى تدشين برامج لمنع العنف ضد المرأة وتحسين بحث حالات اﻹساءة لﻷطفال فيما بين اﻷمريكيين اﻷصليين والتحقيق فــي تلـك الحالات ومحاكمة المسؤولين عنهـا.
    The empowerment of women and the improvement of their status, particularly in respect of education, health and economic opportunity, is a highly important end in itself. UN وتمكين المرأة وتحسين مركزها، وبوجه خاص فيما يتعلق بالتعليم والصحة والفرص الاقتصادية، يعدان في حد ذاتهما هدفا يتسم بأهمية كبيرة.
    Aware of the importance of action relating to the empowerment of women and the improvement of their status, and of making available equal opportunities for their empowerment and increased participation at all levels of the development process, UN إذ يدرك أهمية العمل على تمكين المرأة وتحسين وضعها وإتاحة فرص متكافئة لتمكينها ولزيادة مشاركتها في العملية الإنمائية على جميع الأصعدة،
    Pursue its efforts to further empower women and enhance their condition and participation in political life (Algeria); UN 39- مواصلة جهودها من أجل زيادة تمكين المرأة وتحسين ظروفها ومشاركتها في الحياة السياسية (الجزائر)؛
    Ensure the empowerment of women and better mainstreaming of the gender perspective in communal development programmes UN ضمان تمكين المرأة وتحسين مراعاة المساواة بين الجنسين في برامج التنمية المجتمعة؛
    The Millennium Development Goals embrace gender equality, the empowerment of women and improved maternal health. UN وتشجّع الأهداف الإنمائية للألفية على كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحسين صحة الأمومة.
    The Federation of Cuban Women, in collaboration with UNICEF, had also taken steps in 2002 to raise women's awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women and to better inform them about their rights. UN وقد اتخذ اتحاد النساء الكوبيات، بالتعاون مع اليونيسيف، خطوات لإذكاء الوعي لدى المرأة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين أعلامها بحقوقها.
    While stressing the State party's political will and commitment to protecting the rights of women, eliminating all forms of discrimination against women and enhancing their social, political and economic status, there was still room for improvement. UN ورغم تأكيد الإرادة السياسية لدى الدولة الطرف والتزامها بشأن حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضعها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي ما زال هناك مجال للتحسين.
    34. The Government of Lebanon pays particular attention to the issue of elimination of discrimination against women and improvement of the situation of women migrant domestic workers. UN 34 - تولي حكومة لبنان عناية خاصة لمسألة القضاء على التمييز ضد المرأة وتحسين أوضاع العاملات المنزليات المهاجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد