7. Protection of women in accordance with their disability-related circumstances | UN | 7- في مجال حماية المرأة وفقاً لظروف الإعاقة |
(b) review and repeal all discriminatory laws and remove the minority status of women in accordance with the Constitution; | UN | (ب) استعراض وإلغاء جميع القوانين التي تنطوي على تمييز وإزالة صفة القاصر عن مركز المرأة وفقاً للدستور؛ |
62. State accountability is embedded in the standard of due diligence to protect women's bodily integrity: to prevent, investigate and punish private or State violence against women in accordance with human rights law. | UN | 62- ومسؤولية الدول متأصلة في معيار العناية الواجبة لحماية السلامة البدنية للمرأة وهو ما يتمثل في: منع وتحري ومعاقبة العنف سواءً ارتكبته أطراف خاصة أو الدولة ضد المرأة وفقاً لقانون حقوق الإنسان. |
110. The Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Platform for Action address violence against women according to the site, or setting, where it occurs: in the family; within the general community; and perpetrated or condoned by the State. | UN | 110 - يتناول إعلان القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين العنفَ ضد المرأة وفقاً للموقع أو الوضع الذي يحدث فيه: في الأسرة؛ في المجتمع المحلي بوجه عام؛ وترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة. |
The Committee is concerned, however, that the provisions contained in articles 7 and 9 of the Constitution may be narrowly interpreted and regrets that the Constitution does not contain an express and comprehensive definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق مع ذلك لأن الأحكام الواردة في المادتين 7 و 9 من الدستور يمكن تفسيرها تفسيراً ضيقاً وتعرب عن أسفها لأن الدستور لايتضمن تعريفاً صريحاً وشاملاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
It calls upon the State party, as a matter of priority, to incorporate into appropriate national legislation a definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية لتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
VIVAT International appreciates all that the United Nations officials, various ministries and civil society are doing to promote gender equality and to empower women in accordance with the Millennium Development Goals. | UN | تقدِّر منظمة فيفات الدولية كل ما فعله مسؤولو الأمم المتحدة، ومختلف الوزارات، والمجتمع المدني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
63. Entities of the United Nations system have stepped up their efforts at addressing violence against women in accordance with their mandates and have developed, supported and/or implemented a range of initiatives aimed at preventing and eliminating such violence. | UN | 63 - كثفت كيانات منظومة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة وفقاً لولاياتها، وقامت بوضع و/أو دعم و/أو تنفيذ طائفة متنوعة من المبادرات الرامية إلى منع هذا النوع من العنف والقضاء عليه. |
281. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to address violence against women in accordance with its general recommendation No. 19 on violence against women. | UN | 281 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد المرأة وفقاً للتوصية العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
Legislative efforts through the Kenya Law Reform Commission are meant to produce reviewed and more equitable marriage laws, provisions for the sharing of matrimonial property, new equality laws to ensure gender equality and affirmative action, which will capture an appropriate definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention. | UN | المقصود بالجهود التشريعية من خلال لجنة إصلاح القوانين الكينية هو إنتاج قوانين للزواج أكثر إنصافاً وأحكاماً لتقاسم الممتلكات الزواجية يتم استعراضها وقوانين جديدة للمساواة تكفل المساواة بين الجنسين والعمل الإيجابي ليتم التوصل إلى تعريف مناسب للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
Unfortunately, few incidents of violence against human rights and women activists have occurred and Government proposes to check and prevent them in its endeavour to prevent violence and crimes against women in accordance with the commitment in the National Empowerment Policy, 2001. | UN | ولكنه من دواعي الأسف أن حوادث عنف قليلة قد وقعت ضد ناشطي حقوق الإنسان والنساء الناشطات. وتعتزم الحكومة كبح هذه الحوادث ومنع وقوعها وذلك في إطار جهودها الرامية لمنع العنف والجرائم ضد المرأة وفقاً للالتزام الوارد في سياسة التمكين الوطنية لعام 2001. |
Bearing in mind Commission resolution 2003/44, the Special Rapporteur believes that while consideration should be given to ways of ensuring respect for certain traditional values, this should not imply any abandonment of efforts to ensure the rights of women in accordance with the principles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other human rights instruments. | UN | ويرى المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره قرار اللجنة 2003/44، أن تجنب التفكير بعمق في الأساليب المتبعة لحماية عدد من التقاليد يعني بالضرورة التخلي عن ضمان حقوق المرأة وفقاً لمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
To continue to implement its policies, plans and services to protect the advancement of women and to protect them against violence (Chile) and expand the definition of violence against women in accordance with the recommendations of CEDAW (Turkey); | UN | 5- أن تواصل تنفيذ سياساتها وخططها وخدماتها الرامية إلى حماية عملية النهوض بالمرأة وحمايتها من العنف (شيلي)، وأن توسع نطاق تعريف العنف ضد المرأة وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (تركيا)؛ |
(g) To collaborate with international and regional organizations, local and foreign organization in ensuring the rights of women in accordance with the customs and traditions of the national race concerned. | UN | (ز) التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات المحلية والأجنبية في تأكيد حقوق المرأة وفقاً للأعراف والتقاليد للأعراق الوطنية المعنية. |
16. CEDAW remained concerned at the absence in domestic legislation of a specific definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention. | UN | 16- لا تزال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء افتقار التشريعات الوطنية إلى تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية(50). |
14. The Committee recommends that the State party revisit its Constitution and to insert the word gender or sex in article 6 as a prohibited ground of discrimination, and to adopt and effectively implement comprehensive legislation on gender equality, including a prohibition of discrimination against women in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة دستورها وإدراج عبارة الأساس الجنساني أو أساس نوع الجنس في المادة 6 باعتبارهما من الأسس التي يحظر أن يقوم عليهما التمييز، واعتماد تشريع شامل بشأن المساواة بين الجنسين وتنفيذه بفعالية، بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة وفقاً للمادتين 1 و2 من الاتفاقية. |
(d) To enact a law on violence against women in accordance with the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women (1992), one which defines violence; criminalizes all its forms; and establishes grounds for prevention of violence and protection of women; and | UN | (د) سن قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة وفقاً لتوصية اللجنة العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة (1992)، وهي توصية تعرف العنف وتجرم جميع أشكاله وتحدد أسس منع العنف وحماية المرأة؛ |
Bulgaria took positive note of the introduction of new measures on equality aimed at prohibiting all forms of discrimination against women, although a definition of discrimination against women in accordance with CEDAW was still missing. | UN | 96- واعتبرت بلغاريا اعتماد تدابير جديدة لتحقيق المساواة هدفها حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمراً إيجابياً رغم الافتقار حتى الآن إلى تعريف للتمييز ضد المرأة وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Provision of the maximum resources for women at the courts and during investigation, custody of women according to international human rights norms, gender balance in recruitment of men and women and protection of victims of abuses of sexual abuses are other issues predicted in this strategy. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية مسائل أخرى مثل توفير الحد الأقصى من الموارد للمرأة في المحاكم وأثناء التحقيق، واحتجاز المرأة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والتوازن بين الجنسين عند تعيين الرجال والنساء، وحماية ضحايا الاعتداءات الجنسية. |
14. The Committee is concerned that legislation in the State party does not prohibit discrimination against women, in line with article 1 of the Convention covering both direct and indirect discrimination, or extending this to acts of both public and private actors in accordance with article 2. | UN | 14- تشعر اللجنة بالقلق لأن تشريعات في الدولة الطرف لا تحظر التمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية التي تشمل كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر، أو توسع نطاق هذا الحظر ليشمل أفعال الجهات الفاعلة العامة والخاصة وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية. |
Ensure that all its laws are free from discrimination against women, in conformity with the ratified treaties by Yemen (Nigeria); | UN | 4- ضمان خلو جميع قوانينه من التمييز ضد المرأة وفقاً للمعاهدات التي صدق عليها اليمن (نيجيريا)؛ |