An appeal for legal review was subsequently brought by the German State against that ruling. | UN | ورفعت الدولة الألمانية لاحقاً طعناً لغرض المراجعة القانونية تطعن في ذلك الحكم. |
To determine the lawfulness of a weapon, means or method of warfare under consideration by way of a legal review. | UN | `2` تحديد مشروعية السلاح أو الوسيلة أو الأسلوب الحربي قيد النظر عن طريق المراجعة القانونية. |
To determine the lawfulness of the weapon under consideration by way of a legal review. | UN | `2` تحديد مشروعية الأسلحة قيد النظر عن طريق المراجعة القانونية. |
Opposition to judicial review of Security Council decisions taken under Chapter VII of the Charter is well known. | UN | والاعتراض على المراجعة القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق معروف تماما. |
At the same time, she submitted to the same court an application for reconsideration requesting that the judges who had been responsible for the contested decision should not take part in the examination of the appeal on the grounds of suspected bias. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت إلى نفس المحكمة طلب المراجعة القانونية للمطالبة بعدم مشاركة القضاة المسؤولين عن صدور القرار المتنازع عليه في نظر دعوى الاستئناف بسبب التحيز المشتبه فيه. |
:: Sessions by the legal review committees in which advantage is taken of international expertise | UN | :: جلسات بواسطة لجان المراجعة القانونية مع الاستفادة من الخبرات الدولية |
This legal reform is designed to guarantee that all objections to transfers under the Dublin Regulation can be asserted in a timely manner and that legal review can be sought in a court proceeding before the transfer. | UN | ويُتوخى من هذا التعديل القانوني ضمان الإعلان عن جميع الاعتراضات على عمليات النقل بموجب لائحة دبلن في الوقت المناسب وضمان إمكانية التماس المراجعة القانونية أمام محكمة قبل إجراء النقل. |
This legal reform is designed to guarantee that all objections to transfers under the Dublin Regulation can be asserted in a timely manner and that legal review can be sought in a court proceeding before the transfer. | UN | ويُتوخى من هذا التعديل القانوني ضمان الإعلان عن جميع الاعتراضات على عمليات النقل بموجب لائحة دبلن في الوقت المناسب وضمان إمكانية التماس المراجعة القانونية أمام محكمة قبل إجراء النقل. |
Migrants in detention often do not benefit from their right to legal review and due process, sometimes due to the lack of access to legal counsel or interpretation services. | UN | وغالباً لا يستفيد المهاجرون رهن الاحتجاز من حقهم في المراجعة القانونية والإجراءات القانونية الواجبة، وذلك أحياناً بسبب عدم إمكانية الاستعانة بمستشار قانوني أو الحصول على خدمات الترجمة الشفوية. |
The Committee strongly recommends that, once the legal review is finalized and the concerned Bills are adopted as laws, the new laws supersede all relevant legislation that is not in conformity with the Convention. | UN | وبعد استكمال المراجعة القانونية واعتماد مشاريع القوانين ذات الصلة، توصي اللجنة بإلحاح بأن تعدل القوانين الجديدة جميع التشريعات المتعارضة مع الاتفاقية. |
They primarily assist with the labour-intensive legal review and assessment of factual and evidentiary aspects of case preparation, as well as legal drafting relevant to procedural and evidentiary questions. | UN | ويساعدون بالدرجة الأولى في المراجعة القانونية كثيفة الأيدي العاملة وفي تقييم الجوانب الوقائعية والاستدلالية لإعداد القضية، وكذلك في الصياغة القانونية المتصلة بالمسائل الإجرائية وبالإثبات. |
They primarily assist with the labour-intensive legal review and assessment of factual and evidentiary aspects of case preparation, as well as legal drafting relevant to procedural and evidentiary questions. | UN | ويساعدون بالدرجة الأولى في المراجعة القانونية كثيفة الأيدي العاملة وفي تقييم الجوانب الوقائعية والاستدلالية لإعداد القضية، وكذلك في الصياغة القانونية المتصلة بالمسائل الإجرائية وبالإثبات. |
The standards for judicial review under the due process and equal protection clauses are identical. | UN | ومعايير المراجعة القانونية بموجب شرطي المحاكمة المشروعة والحماية المتساوية واحدة. |
The option of judicial review by the Supreme Court, however, remains open. | UN | أما خيار المراجعة القانونية بواسطة المحكمة العليا فلا يزال مفتوحاً رغم ذلك. |
4.6 With respect to the alleged discrimination by the Parole Board, the State party argues that the author has the right to judicial review of the Parole Board decisions in the High Court. | UN | ٤-٦ وفيما يتعلق بادعاء حدوث تمييز من جانب مجلس إطلاق السراح المشروط، تدفع الدولة الطرف بأن لصاحب البلاغ الحق في المراجعة القانونية للقرارات الصادرة عن مجلس إطلاق السراح المشروط في المحكمة العالية. |
She contends that the Court did not duly investigate the facts and arguments of the application for amparo, that those facts and arguments were misrepresented and that her application for reconsideration was dismissed. | UN | وتزعم أن المحكمة لم تبحث على النحو الواجب الوقائع والحجج الواردة في هذا الطلب، وسوء تفسير هذه الوقائع والحجج، ورفض طلب المراجعة القانونية الذي تقدمت به. |
Responding to other questions, he said that all judges in Spain were independent and free of interference from the authorities and all their decisions were subject to the appeals and legal recourse provided for by the Constitution. | UN | ٤٩ - وردا على أسئلة أخرى، أكد المتحدث أن جميع القضاة في اسبانيا يتمتعون بالاستقلال وهم بمنأى عن تدخل السلطات وجميع أحكامهم تخضع للاستئناف وطرق المراجعة القانونية المنصوص عليها في الدستور. |
30. In March 2004, the European Commission proposed a new directive on statutory audit in the European Union (EU). | UN | 30 - وفي آذار/مارس 2004، اقترحت اللجنة الأوروبية توجيهات جديدة بشأن المراجعة القانونية للحسابات في الاتحاد الأوروبي. |