ويكيبيديا

    "المراحل الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the initial stages
        
    • initial stages of
        
    • the initial phases
        
    • preliminary stages
        
    • initial phases of
        
    • early stages
        
    • initial phase
        
    • of upstream
        
    • preliminary phases
        
    • the start-up stages
        
    • initial phases and
        
    Lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. UN وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله.
    In our view, the Commission's greatest added value lies in the initial stages of post-conflict. UN وفي رأينا أن معظم القيمة المضافة لهذه اللجنة تكمن في المراحل الأولية لما بعد الصراع.
    the initial stages of the exercise involved preparing an inventory of the existing as well as destroyed and lost civil registers. UN وشملت المراحل الأولية للعملية إعداد قائمة جرد بالسجلات المتوفرة، بالإضافة إلى السجلات التي تعرضت للتلف أو الضياع.
    They are in the initial phases of testing these standards in Latin America. UN وهي في المراحل الأولية لاختبار هذه المعايير في أمريكا اللاتينية.
    The Government of Ontario is also in the preliminary stages of developing a comprehensive Child and Youth Poverty Strategy. UN حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب.
    New funding sources must be put in place to advance beyond the initial stages of implementation of the Strategic Approach. UN ويجب إيجاد مصادر تمويل جديدة من أجل تجاوز المراحل الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    On a broader level, a frank exchange of information must continue beyond the initial stages of mandate formulation. UN وعلى مستوى أعم، يتعين مواصلة التبادل الصريح للمعلومات بعد انتهاء المراحل الأولية لصياغة الولاية.
    Consideration of these factors in the initial stages of the investigation would help to pinpoint the areas most likely to be at risk to groundwater pollution. UN وسوف يساعد وضع هذه العوامل في الاعتبار، في المراحل الأولية للتحقيق، في التحديد الدقيق للمناطق المرجح أن تكون المياه الجوفية فيها عرضة للتلوث.
    Also, policy direction was lacking during the initial stages of programme implementation. UN كما افتقد التوجيه في مجال السياسات العامة خلال المراحل الأولية لتنفيذ البرنامج.
    The role of the Regional Administrators is crucial at the initial stages of deployment when the municipal administrations are still far from achieving their staffing targets. UN ولدور هذين المديرين أهمية حاسمة في المراحل الأولية لعملية الوزع عندما يكون مديرو البلديات لا يزالون بعيدين عن تحقيق الأرقام المستهدفة لملاك موظفيهم.
    the initial stages of the project, completed in 2004, cost some $NZ 2 million. UN وبلغت تكلفة المراحل الأولية للمشروع التي أنجزت في عام 2004، حوالي مليوني دولار نيوزيلندي.
    the initial stages of the project, completed in 2004, cost some $NZ 2 million. UN وقد تكلفت المراحل الأولية للمشروع التي اكتملت عام 2004، حوالي 2 مليون دولار نيوزيلندي.
    the initial phases of the planning and review process have also begun. UN وقد بدأت أيضا المراحل الأولية لعملية التخطيط والاستعراض.
    Experts with knowledge of the field environment and context in question can be a valuable addition in the initial phases of the planning and deployment process and can facilitate liaison with troop-contributing countries. UN ويمكن أن يشكل الخبراء من ذوي المعرفة بالظروف والأوضاع الميدانية موضع البحث إضافة ملموسة في المراحل الأولية من التخطيط وعملية النشر كما يمكنهم تيسير سبل الاتصال مع البلدان المساهمة بقوات.
    Researchers, policy makers and negotiators will frequently find it difficult to distinguish between domestic and transnational offending, which argues for an integrated approach, in particular at the preliminary stages of the process; UN وسيلاقي الباحثون وواضعو السياسات والمفاوضون في كثير من الأحيان صعوبة في التمييز بين الجرائم المحلية وعبر الوطنية مما يؤيد فكرة اتباع نهج متكامل، خصوصاً في المراحل الأولية من العملية؛
    In the early stages of their life cycle, they lack tangible assets that may be used as collateral. UN :: تفتقر في المراحل الأولية من دورتها العمرية إلى الأصول المادية التي يمكن استخدامها كضمان إضافي.
    Resolution 49/139 A notes the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund to the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of natural disasters. UN يلاحظ القـرار ٤٩/١٣٩ ألـف جـدوى الصندوق الدائـر المركـزي لحالات الطوارئ للوكـالات التنفيذيـة، ولا سيما لزيادة قدرتها على التصدي فورا للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية.
    At same time, the impact of upstream capacity-building and the country-level follow-up have not been very evident yet. UN وفي الوقت نفسه، فإن تأثير بناء القدرات في المراحل الأولية والمتابعة على الصعيد القطري لم يتضح تماما بعد.
    We also welcome the report's emphasis on the importance of Security Council coordination with troop-contributing countries through meetings to exchange ideas in the preliminary phases of planning for any United Nations peacekeeping mission. It is crucial that these consultations be candid and transparent if they are to achieve the greatest measure of effectiveness. UN كما نرحب بتأكيد التقرير على أهمية قيام مجلس الأمن بالتنسيق مع الدول المساهمة بقوات حفظ السلام وعقد الاجتماعات مع تلك الدول وتبادل الأفكار في المراحل الأولية من التخطيط لإنشاء أي بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، وأن تكون تلك المشاورات صريحة مرتكزة على الشفافية وأن تحقق أكبر قدر من الفاعلية.
    Currently, these opportunities have not been fully identified and taken advantage of by developing countries and countries in transition due to information gaps, high cost and lack of external support in the start-up stages. UN ولم يتم حاليا تحديد تلك الفرص والاستفادة منها بصورة تامة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب فجوات المعلومات وارتفاع التكاليف وانعدام الدعم الخارجي في المراحل اﻷولية.
    20. It should be noted that while the process of design and adjustment of programme components was taking place, operations continued under component initial phases and experience acquired was then fed back into the final design of the components. UN ٢٠ - وتجدر اﻹشارة الى أنه فيما كانت عملية تصميم وتكييف عناصر البرنامج جارية، استمرت العمليات في إطار المراحل اﻷولية للعناصر ثم أعيد استخدام الخبرة المكتسبة في التصميم النهائي للعناصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد