ويكيبيديا

    "المراحل اللاحقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subsequent phases
        
    • later stages
        
    • subsequent stages
        
    • later phases
        
    • downstream
        
    As the current phase concludes in 2008, UNOPS also managed the establishment of baseline data to inform subsequent phases. UN وبانتهاء المرحلة الحالية في عام 2008، أدار المكتب أيضا إعداد بيانات أساسية للاهتداء بها في المراحل اللاحقة.
    But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. UN ولكن بلا وثائق لا توجد تغذية مرتدة منتظمة من أجل المراحل اللاحقة.
    Therefore, while an effort has been made to identify generic outputs under programme support, outputs cannot always be quantified at the present stage and may need to be adjusted in subsequent phases. UN ولهذا فرغم أنه بذل جهد لتحديد نواتج عامة في إطار الدعم البرنامجي، فإنه لا يمكن دائما تحديد كمية النواتج في هذه المرحلة وقد تحتاج إلى تعديل في المراحل اللاحقة.
    On the other hand, price increases for the primary product may not always be accepted by later stages with a strong market position. UN ومن ناحية أخرى فإن الارتفاع في أسعار السلعة الأولية قد لا تقبلها المراحل اللاحقة التي تتمتع بوضع قوي في السوق.
    In later stages of the development of the Court, the Office of the Prosecutor may assume some of the public information functions in respect of that Office. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    We hope that the spirit of mutual understanding will prevail in subsequent stages of the Conference's work, including when decisions are made on the programme of work. UN ونأمل أن يسود روح التفاهم في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر، بما في ذلك عندما تُتَّخذ قرارات بشأن برنامج العمل.
    (ii) To thus create workshop bonds which are instrumental for business growth and for building a critical base of competent, committed entrepreneurs, who become the driving force of the programme and ensures the successful implementation of its subsequent stages. UN ' ٢ ' القيام، عن طريق حلقات العمل، بإنشاء روابط تيسر نمو المشاريع وإنشاء قاعدة هامة من منظمي المشاريع اﻷكفاء الملتزمين الذين يصبحون قوة البرنامج الدافعة التي تكفل تنفيذ المراحل اللاحقة بنجاح.
    The knowledge gained from preceding phases will be used to mitigate risks as complexity increases in later phases. UN وتتم الاستفادة من المعارف المكتسبة من المراحل السابقة للحد من المخاطر التي تتزامن مع زيادة التعقيد في المراحل اللاحقة.
    26. Human rights are also given ample attention in subsequent phases. UN 26- كما تُولى حقوق الإنسان اهتماماً واسعاً في المراحل اللاحقة.
    Other subsequent phases envisaged in the report are the identification and assessment of the gaps in technical and operations approaches, for example, guidelines, practices, security standards etc. UN وتشمل المراحل اللاحقة الأخرى المتوخاة في التقرير استبانة وتقييم الفجوات الموجودة في النهوج التقنية والتنفيذية، مثل المبادئ التوجيهية، والممارسات والمعايير الأمنية وما إلى ذلك.
    subsequent phases of ATLAS will emphasize programme and project management and the tracking of the Fund's organizational effectiveness. UN وستركز المراحل اللاحقة لبرنامج أطلس على إدارة البرامج والمشاريع ومتابعة كفاءة الصندوق التنظيمية.
    Therefore, revisions in subsequent phases are based on earlier estimates and assumptions. UN ولذلك، تستند التنقيحات في المراحل اللاحقة إلى التقديرات والافتراضات السابقة.
    It was, however, his delegation's understanding that subsequent phases of such operations would be taken over by the United Nations. UN غير أنه، حسب فهم وفده، ستؤول المراحل اللاحقة لتلك العمليات إلى اﻷمم المتحدة.
    He was also encouraged by the resolve of the Secretary-General to strive for further efficiency in subsequent phases. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء تصميم اﻷمين العام السعي جاهدا لتحقيق المزيد من الكفاءة في المراحل اللاحقة.
    In later stages of the development of the Court, the Office of the Prosecutor may assume some of the public information functions in respect of that Office. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    In later stages of the development of the Court, the Office of the Prosecutor may assume some of the public information functions in respect of that Office. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    VECO Arabia Limited was responsible for the later stages of the oil spill response operations. UN وكانت شركة فيكو العربية مسؤولة عن المراحل اللاحقة من عمليات التصدي للانسكابات النفطية.
    In the later stages, however, the number of documents required by the Committee had declined, which would explain the decrease in the number of pages translated. UN بيد أنه في المراحل اللاحقة انخفض عدد الوثائق التي طلبتها اللجنة، وهو ما يعلل النقصان في عدد الصفحات المترجمة.
    However, it also has the effect of exacerbating backlogs and bottlenecks at subsequent stages for which a commensurate level of supplementary assistance was not received. UN وبالرغم من ذلك، فإن من آثاره استفحال القضايا المتأخرة وتعثّر الأعمال في المراحل اللاحقة التي لم يُستلم من أجلها قدر متكافئ من المساعدة التكميلية.
    It is, therefore, proposed that at subsequent stages of preparation of the study the analysis to be made include all three of them, in their theoretical as well as practical dimensions. UN وبالتالي، يُقترح أن يشتمل التحليل الذي سيُجرى في المراحل اللاحقة من إعداد هذه الدراسة على جميع المجالات الثلاثة، بأبعادها النظرية وكذلك العملية.
    However, the most important determining factor here is the initial budget proposal stage as this sets the output pattern and framework for all subsequent stages. UN على أن أهم العناصر المحَدﱢدة في هذا المقام هي المرحلة اﻷولية لتقديم مقترحات الميزانية، ﻷنها المرحلة التي تحدد نمط النواتج كما تحدد اﻹطار لكل المراحل اللاحقة.
    The principles of universality, indivisibility and interdependence of all human rights apply to early childhood, as to later phases of childhood. UN وتنطبق المبادئ المتمثلة في عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها على مرحلة الطفولة المبكرة كما تنطبق على المراحل اللاحقة من الطفولة.
    For raw materials used as industrial inputs, export restriction may be considered as subsidies to downstream industries, and some countries now allow for levying countervailing duties on such exports. UN وبالنسبة للمواد الخام المستخدَمة كمدخلات صناعية، يمكن اعتبار القيود المفروضة على الصادرات إعانات لصناعات المراحل اللاحقة في سلسلة الإنتاج، وتسمح بعض البلدان الآن بفرض رسوم تعويضية على هذه الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد