A total of 38 country reviews were finalized, while a number of others were in the final stages. | UN | وأُنجز ما مجموعه 38 استعراضا قطريا، في حين كان عدد من الاستعراضات الأخرى في المراحل النهائية. |
The Act has been prepared for amendment and is in the final stages of preparation for publication. | UN | وقد تم اتخاذ الأعمال التحضيرية اللازمة لتعديل هذا القانون الذي دخل المراحل النهائية للإعداد لنشره. |
The Government is in the final stages of negotiations with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector. | UN | والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
In addition, the lawyer was allowed to take part only at the final stages of the trial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل النهائية للمحاكمة. |
This interactive process enhances the synergy of upstream planning and downstream processing. | UN | وهذه العملية التفاعلية تعزز التآزر بين تخطيط المراحل الأولى والتجهيز في المراحل النهائية. |
UNMIH will provide security and logistical support during the final phases, especially during the voting. | UN | وستوفر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي اﻷمن والدعم السوقي أثناء المراحل النهائية ولا سيما خلال التصويت. |
A comprehensive anti-corruption law was going through the final stages of approval within the Government. | UN | وثمة قانون شامل مناهض للفساد في المراحل النهائية لإقراره داخل الحكومة. |
This bill of law is currently in the final stages of approval and adoption. | UN | ومشروع هذا النظام في المراحل النهائية لاعتماده وإقراره. |
The policy is currently in the final stages of review prior to its adoption. | UN | وبلغ صوغ هذه السياسة العامة حاليا المراحل النهائية لاستعراضها تمهيدا لاعتمادها. |
The programme is in the final stages of approval and implementation should start in 2010. | UN | والمشروع في المراحل النهائية من إقراره ويفترض أن يبدأ تنفيذه في عام 2010. |
The loss of key trial team members in the critical final stages of our cases imposes greater burdens to ensure the effective preparation of final briefs and the presentation of evidence. | UN | ويفرض فقدان أعضاء أساسيين من أفرق المحاكمات، في المراحل النهائية الحاسمة الأهمية من الدعاوى المعروضة علينا، المزيد من الأعباء اللازمة لضمان الفعالية في إعداد المذكرات النهائية وتقديم الأدلة. |
As such at the time of the audit, those recruitment actions were at the final stages. | UN | وبناءً عليه عند إجراء مراجعة الحسابات، كانت إجراءات استقدام الموظفين المذكورة في المراحل النهائية. |
This invitation does not concern reports the preparation of which is at its final stages. | UN | ولا تمس هذه الدعوة التقارير التي بلغ إعدادها المراحل النهائية. |
Israel continues to promote the Gaza Industrial Estate, which is currently in the final stages of construction. | UN | وتواصل إسرائيل الترويج للمنطقة الصناعية في غزة، وهي حاليا في المراحل النهائية من التشييد. |
The first, which coincided with my arrival in Geneva, was the intense final stages of the negotiation of the Comprehensive Test—Ban Treaty, which is undoubtedly this Conference's greatest achievement of recent years. | UN | أولاها، التي تزامنت مع وصولي إلى جنيف، كانت المراحل النهائية المكثفة للمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت بلا ريب أعظم الانجازات التي حققها هذا المؤتمر في السنوات اﻷخيرة. |
According the World Health Organization, the most urgent health priority today is to complete the final stages of eradicating those infectious diseases which are now in decline but could revive sharply if efforts slacken. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، تتمثل اﻷولوية الصحية اﻷكثر الحاحا اليوم في انجاز المراحل النهائية من استئصال اﻷمراض الانتانية اﻵخذة في الانخفاض اﻵن ولكنها يمكن أن تنشط بشدة، إذا تراخت الجهود. |
The process itself recognized the sovereignty of the State, and her Office looked forward to completing the final stages of the process with China. | UN | وأن العملية ذاتها تعترف بسيادة الدولة، وأن المفوضية تتطلع إلى استكمال المراحل النهائية للعملية الجارية مع الصين. |
We are at the final stages of creating a roads directorate that will have functional autonomy to fine-tune our implementation strategies. | UN | ونحن الآن في المراحل النهائية لإنشاء مديرية للطرق تتمتع بالاستقلال الوظيفي اللازم لصقل استراتيجيتنا الخاصة بالتنفيذ. |
In the light of the final stages of the Mid-term Review process, the programme should be intensified and strengthened, in line with the São Paulo Consensus. | UN | وفي ضوء المراحل النهائية لعملية الاستعراض النصفي، ينبغي تكثيف البرنامج وتعزيزه، تمشياً مع توافق آراء ساو باولو. |
Successful examples do exist, for example in the Republic of the Congo, where UNDP programmes successfully combine up and downstream activities. | UN | وتتواجد أمثلة ناجحة، على سبيل المثال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تتجمع البرامج الناجحة للبرنامج الإنمائي وأنشطة المراحل النهائية. |
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الحكومة تشجّع الاستثمار المباشر الأجنبي في المراحل النهائية للصناعات وتعطي أولوية للتدريب المهني والتقني كطريقة لإيجاد الوظائف وبناء القدرات بالنسبة للسكان الريفيين. |
However, in the interests of reaching consensus, we will not oppose its adoption, although we shall not be able to sponsor it, as we had planned, due to shortcomings in the final phases of the process. | UN | ومع ذلك، ورغبة منا في تحقيق توافق الآراء، فلن نعترض على اعتماد مشروع القرار وإن كنا لن نتمكن، كما كنا ننوي من قبل، من الانضمام إلى مقدميه، وذلك نظرا لأوجه القصور التي شابت المراحل النهائية للعملية. |