ويكيبيديا

    "المراد تقديمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be provided
        
    • to be submitted
        
    • to be delivered
        
    When designing a network, local communities should identify and take into consideration all requirements and services to be provided. UN وعند وضع تصميم لإحدى الشبكات، ينبغي للمجتمعات المحلية أن تحدِّد جميع الاحتياجات والخدمات المراد تقديمها وأن تأخذها بعين الاعتبار.
    In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their regimes for countering money-laundering. UN وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المقدم اليها الطلب في توجيه وتنسيق المساعدة التقنية المراد تقديمها إلى الدول التي تطلب هذه المساعدة من أجل تطوير نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their anti-money-laundering regimes. UN وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المطلوب إليها تقديم المساعدة التقنية في توجيه وتنسيق تلك المساعدة المراد تقديمها إلى الدول الطالبة من أجل تطوير نظمها الخاصة بقوانين مكافحة غسل الأموال.
    In other cases, project aid uses parallel systems with donors taking the lead in design and appraisal, deciding on the inputs to be provided and using their own disbursement and accounting procedures. UN وفي حالات أخرى، تُستخدم نظم موازية لتقديم المعونات لصالح المشاريع حيث تتولى الجهات المانحة زمام القيادة في التصميم والتقييم وتبت في المدخلات المراد تقديمها وتستخدم ما لديها من إجراءات صرف الأموال والمحاسبة.
    41. The Board is pleased to note that UNDCP has planned to review both " projects " for adequate disclosure in the revised biennial support budget to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs in 2003. UN 41 - ومما يدعو إلى سرور المجلس أن يلاحظ أن " صندوق البرنامج " أزمع مراجعة كلا " المشروعين " لكفالة الكشف الكافي في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين المراد تقديمها إلى لجنة المخدرات في العام 2003.
    The Working Group of the Whole agreed that the action team should submit to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-sixth session, a document containing the objectives, work plan and principal products to be delivered. UN كذلك اتفق الفريق العامل الجامع على أنه ينبغي للفريق العامل أن يقدم إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السادسة والأربعين وثيقة تتضمن الأهداف وخطة العمل والنواتج الرئيسية المراد تقديمها.
    " (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛
    (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire (see chap. IV, para. 1); UN (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز (انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع)؛
    " (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛
    (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛
    (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛
    If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.
    3. If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.
    If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.
    The type of assistance to be provided is determined after a needs assessment mission has evaluated the conditions for the conduct of viable elections, assessed the basic electoral needs and discussed with the Government and the electoral authority what form of United Nations assistance is most appropriate. UN ويتحدد نوع المساعدة المراد تقديمها بعد أن تكون بعثة لتقييم الاحتياجات قد قيمت شروط إجراء انتخابات سليمة، وقدرت الاحتياجات الانتخابية اﻷساسية للبلد وناقشت مع الحكومة والسلطات الانتخابية الشكل اﻷنسب للمساعدة التي ستقدمها اﻷمم المتحدة.
    The Conference may wish to act upon these findings by providing guidance to the Secretariat on developing a programme of work and project proposals to address the needs identified and by recommending ways and means for the mobilization of the resources necessary for technical assistance to be provided. UN ولعل المؤتمر يود أن يتخذ إجراء بشأن هذه النتائج وذلك بتقديم إرشادات إلى الأمانة لكي تضع برنامج عمل ومقترحات مشاريع تلبي الاحتياجات المبينة وبالتوصية بسبل ووسائل حشد الموارد الضرورية للمساعدة التقنية المراد تقديمها.
    14. The sum total of identified country priorities to be addressed, programme objectives and components and services to be provided will effectively represent the core of UNIDO’s programmatic framework for 1999 and beyond. UN ٤١ - ومن الناحية الفعلية ، سوف يمثل المجموع الاجمالي لﻷولويات القطرية المحددة المراد معالجتها ، وأهداف البرامج ومكوناتها ، والخدمات المراد تقديمها محور الاطار البرنامجي لليونيدو لعام ٩٩٩١ وما بعده .
    " (m) Guarantees of performance to be provided and insurance policies to be maintained by the concessionaire in connection with the implementation of the infrastructure project [see recommendation 58 (a) and (b)]; UN " (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 58 (أ) و(ب)]؛
    (m) Guarantees of performance to be provided and insurance policies to be maintained by the concessionaire in connection with the implementation of the infrastructure project [see recommendation 58, subparas. (a) and (b)]; UN (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 58، الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)]؛
    There are two possible limits to the freedom to agree to arbitration: one arising from the subject matter to be submitted to arbitration and another one arising from the governmental character of a party to the arbitration agreement. UN ٢٣ - هنالك حدان محتملان قد يقيدان من حرية الاتفاق على التحكيم : أحدهما ينشأ من موضوع القضية المراد تقديمها الى التحكيم ، واﻵخر ينشأ من الطابع الحكومي الذي يتصف به طرف ما داخل في اتفاق التحكيم .
    The Committee recommends that the State party request, as part of the technical cooperation programme currently being implemented in conjunction with the Centre for Human Rights, assistance with the collection of relevant information on the economic and social situation and the legal status of individuals belonging to ethnically distinguished groups in El Salvador, and with the preparation of reports to be submitted to the treaty bodies. UN ٤٩٦ - وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف، في إطار برنامج التعاون التقني الذي ينفذ حاليا بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، تزويدها بمساعدة في مجال جمع معلومات ذات صلة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والوضع القانوني لﻷفراد الذين ينتمون الى جماعات متميزة عرقيا في السلفادور، وكذلك في مجال إعداد التقارير المراد تقديمها الى الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد