While journalists based in their home countries have local legitimacy and offer an insider's view, foreign correspondents are often well placed to attract international attention. | UN | فبينما يتمتع الصحفيون الذين يعملون في بلدانهم الأصلية بالمشروعية المحلية ويطرحون وجهة نظر العالمين ببواطن الأمور، فإن المراسلين الأجانب كثيراً ما يكونون في وضع يمكّنهم من اجتذاب الانتباه الدولي. |
While the local journalists are often more vulnerable, foreign correspondents may prove to be more difficult to silence, and can in some cases continue to spread the message. | UN | وبينما يكون الصحفيون المحليون في كثير من الأحيان أكثر عرضة للخطر، فقد يثبت أن من الأصعب إسكات المراسلين الأجانب الذين يمكنهم في بعض الحالات مواصلة نشر الرسالة. |
Currently there are only a handful of accredited foreign correspondents in Uzbekistan and no foreign journalists working for Western media outlets. | UN | وفي الوقت الحالي لا يوجد سوى بعض المراسلين الأجانب المعتمدين في أوزبكستان، ولا يوجد صحفيون أجانب يعملون لصالح محطات الإعلام الغربية. |
Around 800 different newspapers and magazines from outside Tunisia's borders are available, but the Special Rapporteur was told that few foreign correspondents had stayed in Tunis because of the pressure exerted on them. | UN | وهكذا يرد من خارج حدود تونس نحو 800 عنوان، ولكن قيل للمقرر الخاص إن عدد المراسلين الأجانب الذين بقوا في تونس قليل بسبب الضغوط التي تمارس عليهم. |
On 11 October 2003, however, in a statement to foreign media correspondents in Hanoi, the spokesman of the Foreign Ministry of Viet Nam announced that Thich Quang Do had been found in possession of " documents classified as State secrets " , and had been placed under investigation. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ذكر المتحدث باسم وزارة خارجية فييت نام في بيان أمام المراسلين الأجانب أن ثيش كوانغ دو وجدت لديه " وثائق سرية من أسرار الدولة " وأنه موضوع رهن التحقيق. |
In addition, this trial was held in an extremely transparent manner and was also accessible to the entire international community through representatives of diplomatic missions and international organizations, and also through foreign correspondents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جرت المحاكمة بطريقة شفافة للغاية، كما وأتيحت للمجتمع الدولي بأسره إمكانية حضورها عن طريق ممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية وكذلك عن طريق المراسلين الأجانب. |
(c) The killings of foreign correspondents which have occurred in Afghanistan since November 2001; | UN | (ج) عمليات قتل المراسلين الأجانب التي وقعت في أفغانستان منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
(c) The killings of foreign correspondents which have occurred in Afghanistan since November 2001; | UN | (ج) عمليات قتل المراسلين الأجانب التي وقعت في أفغانستان منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
Leave a message at the foreign correspondents desk at the Washington bureau of the Times and we'll get back to you as soon as possible. | Open Subtitles | اترك رسالة في حافظة المراسلين الأجانب في مكتبِ صحيفة (واشنطن تايمز) و سَاعودُ إليك بأسرع ما يمكن |
Reporters sans Frontiers (RSF) reported that websites most used by Tibetan students and a Mongolian Youth Forum have also been shut down; and that authorities refused to grant foreign correspondents permits to enter TAR. | UN | وأبلغت منظمة مراسلون بلا حدود أن المواقع الإلكترونية الأكثر استخداماً من طلبة التبت ومنتدى الشباب المنغولي قد أُغلقت أيضاً(86)؛ وأن السلطات رفضت منح المراسلين الأجانب تصاريح لدخول منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي. |
On 11 October 2003, however, in a statement to foreign media correspondents in Hanoi, the spokesman of the Foreign Ministry of Viet Nam announced that Thich Huyen Quang had been found in possession of documents classified as " State secrets " , and had been placed under investigation. | UN | وفي 11 تشرين أول/أكتوبر 2003 ذكر متحدث باسم وزارة خارجية فييت نام في بيان أمام المراسلين الأجانب في هانوي أن السيد ثيش هوين كوانغ ضبطت لديه وثائق سرية من " أسرار الدولة " وأنه محتجز رهن التحقيق. |