To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض مفرد. |
To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد. |
To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد. |
The written proceedings are to be completed by 10 April 2012. | UN | ومن المقرر أن تكتمل المرافعات الخطية بحلول 10 نيسان/أبريل 2012. |
Upon receipt of those statements and comments, the Registrar communicated the text to all States having taken part in the written proceedings. | UN | وقام المسجل، لدى تلقيه تلك البيانات والتعليقات بإحالة نصّها إلى جميع الدول التي اشتركت في المرافعات الخطية. |
To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد. |
To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد. |
For instance, upon receipt, written pleadings must be processed and duplicated for transmission to the judges and the parties to the case. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب تجهيز المرافعات الخطية ونسخ صور منها عند ورودها لإحالتها إلى القضاة وأطراف القضية. |
The workload represented by each decision of the Court is determined by a number of factors as follows: in principle, each of the parties submits a set of written pleadings to the Court. | UN | وحجم العمل الذي يمثله كل قرار تتخذه المحكمة رهين بعدد من العوامل، وذلك على النحو التالي: من حيث المبدأ، يقدم كل طرف مجموعة من المرافعات الخطية إلى المحكمة. |
The first round of written pleadings had been concluded on 30 May 2012. | UN | واختتمت الجولة الأولى من المرافعات الخطية في 30 أيار/مايو 2012. |
The Court has also circulated to parties a certain number of Practice Directions, again aimed at reducing the quantity and length of written pleadings and the duration of hearings. | UN | كما عممت المحكمة على الأطراف عددا من التوجيهات الإجرائية، التي ترمي هي الأخرى إلى تخفيض حجم المرافعات الخطية وتقصير مدة الجلسات. |
It decided to limit written pleadings by applicants and respondents and to rigorously apply article 60 of its Rules on oral proceedings to shorten their length. | UN | فقد قررت الحد من المرافعات الخطية المقدمة من المدعين والمدعى عليهم؛ كما قررت أن تطبق بصورة صارمة المادة 61 من نظامها الأساسي المتعلقة بالإجراءات الشفوية للحد من طول الإجراءات. |
(c) The Court has noticed an excessive tendency towards the proliferation and protraction of annexes to written pleadings. | UN | )ج( لاحظت المحكمة أن هناك ميلا مبالغا فيه نحو إرفاق المرافعات الخطية بمرفقات كثيرة ومطنبة. |
These oral arguments followed two rounds of written pleadings consisting of a Memorial and a Counter-Memorial by Portugal and Australia, respectively, as well as a Reply by Portugal and a Rejoinder by Australia, all duly filed within the prescribed time-limits. | UN | وقد أعقبت المرافعات الشفوية جولتين من المرافعات الخطية شملت مذكرة تفسيرية قدمتها البرتغال ومذكرة مضادة قدمتها استراليا، وردا من البرتغال وجوابا على الرد من استراليا، وقد قدمت جميعها في غضون الحدود الزمنية المنصوص عليها. |
125. In the written proceedings relating to compensation, the parties presented the following final submissions to the Court: | UN | 125 - وفي المرافعات الخطية المتعلقة بجبر الضرر، قدم الطرفان مذكراتهما النهائية التالية إلى المحكمة: |
" 1. The parties to proceedings before the Court should refrain from submitting new documents after the closure of the written proceedings. | UN | " 1 - ينبغي أن يكف أطراف الدعوى المعروضة على المحكمة عن تقديم وثائق جديدة بعد اختتام المرافعات الخطية. |
By an Order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of written proceedings. | UN | وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨، وضعت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المرافعات الخطية. |
36. Measures applying particularly to the parties. These measures aim to reduce the length of both the written and oral proceedings, as well as the time that elapses between the end of the written proceedings and the opening of hearings. | UN | ٣٦ - التدابير المنطبقة بصفة خاصة على اﻷطراف تهدف هذه التدابير إلى تخفيض طول المرافعات الخطية والشفوية على السواء، فضلا عن الفترة الزمنية التي تنقضي بين انتهاء اﻹجراءات الخطية وافتتاح جلسات الاستماع. |
In this context, my delegation takes careful note of the Court's advice and guidance contained in annex II of its report that it will, by virtue of Article 56 of the Rules of Court, more readily accept the production of additional documents during the period beginning with the close of the written proceedings and ending one month before the opening of the oral proceedings. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ وفدي باهتمام جاد نصائح المحكمة وتوجيهاتها الواردة في المرفق الثاني من تقريرها بأنها سترحب، استنادا إلى المادة ٥٦ من لائحة المحكمة، بالوثائق اﻹضافية المقدمة خلال الفترة التي تبدأ باختتام المرافعات الخطية وتنتهي قبل افتتاح المرافعات الشفوية. |
233. The Court has amended Article 52 of its Rules (Subsection 2. The written proceedings). | UN | 233- عدلت المحكمة المادة 52 من لائحتها (الجزء الفرعي 2 - المرافعات الخطية) |