ويكيبيديا

    "المرافق أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facilities or
        
    • facilities and
        
    • utilities or
        
    • amenities or
        
    It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. UN ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها.
    The sharing of costs between agencies at the locations visited was based on space occupancy or consumption data, depending on the type of facilities or services shared. UN وقام تقاسم التكاليف بين الوكالات في المواقع التي تمت زيارتها على أساس الحيﱢز المشغول أو بيانات الاستهلاك، وذلك رهنا بنوع المرافق أو الخدمات المتقاسمة.
    It was not judged feasible or expedient for UNAMSIL to rely on existing facilities or local capacity for the dissemination of information nationwide. UN وارتئـي أنـه ليس من الممكن أو الملائم أن تعتمد البعثة على المرافق أو القدرات المحلية المتاحة لنشر المعلومات على نطاق البلد.
    Accordingly, the number of day-care facilities has been and is being further increased with parents having the choice of making use of such facilities or not. UN وبناء على ذلك تمت زيادة عدد مرافق الرعاية النهارية وأعطيت للوالدين حرية استخدام هذه المرافق أو عدم استخدامها.
    Give the name of the organization that carried out the dismantling or conversion of the facilities and the date that this was completed. UN ويذكر اسم المنظمة التي اضطلعت بتفكيك المرافق أو تحويلها إلى نشاط آخر، وتاريخ إنجاز ذلك.
    Forced labour may include enrolment as soldiers, farmers, miners, constructors of facilities or even as prostitutes. 45. UN ويمكن أن تشمل السخرة التجنيد في صفوف الجنود، أو المزارعين، أو عمال المناجم أو عمال بناء المرافق أو حتى مومسات.
    Due to inadequate facilities or lack of interest, approximately 3,000 refugee children of school age do not attend school. UN ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة.
    Lithium isotope separation facilities or plants, and equipment therefor, as follows: UN المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لفصل نظير الليثيوم والمعدات المستعملة لذلك الغرض كما يلي:
    To prevent and thwart any internal or external attempt at theft, destruction, damage or attack against installations, facilities or merchandise and personnel working there, strict security rules are in place. UN وتُطبَّق قواعد أمنية صارمة لمنع إحباط كل محاولة داخلية أو خارجية للسرقة أو التدمير أو الإتلاف أو الاعتداء على المرافق أو المباني أو البضائع والأشخاص العاملين بها.
    If the Board needed to take a decision on the facilities or the necessary resources, it should do so. UN وإذا كان المجلس التنفيذي بحاجة إلى اتخاذ قرار ما بشأن المرافق أو بشأن الموارد اللازمة، فإن عليه أن يضطلع بذلك.
    Standby arrangements with vendors for emergency clean-up work, or for the use of equipment, facilities or services in the aftermath of an event, should be considered. UN ضرورة النظر في عقد ترتيبات احتياطية مع البائعين بشأن أعمال التنظيف في حالات الطوارئ أو بشأن استخدام المعدات أو المرافق أو الخدمات في أعقاب الأحداث.
    Those vehicles are serviced and maintained through an external contract with a local vehicle workshop facility, since UNFICYP does not have the facilities or the manpower to repair and maintain vehicles owned by the United Nations. UN ويجري تصليح هذه المركبات وصيانتها عن طريق عقد خارجي مع مؤسسة محلية لتصليح المركبات، إذ لا توجد لدى القوة المرافق أو اليد العاملة اللازمة لتصليح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    1. Exclusion from facilities or services or failure to address systemic inequalities UN 1- الإقصاء عن المرافق أو الخدمات، أو عدم التصدي لأوجه عدم المساواة النُّظُمية
    The right to accessibility guarantees the identification and elimination of barriers to facilities or services open or provided to the public. UN ويضمن الحق في إمكانية الوصول تحديد وإزالة العوائق التي تحول دون الوصول إلى المرافق أو الخدمات المتاحة أو المقدمة لعامة الجمهور.
    Health-care systems in many countries are often unavailable or inaccessible for a variety of reasons, including the cost of travelling to facilities or treatment by medical personnel. UN وغالبا ما تكون نُظم الرعاية الصحية في كثير من البلدان غير متاحة أو لا يمكن الوصول إليها لعدد من الأسباب، التي تشمل تكلفة السفر إلى المرافق أو العلاج بواسطة الموظفين الطبيين.
    Childcare facilities or arrangements shall be provided in prisons in order to enable women prisoners to participate in prison activities. UN وتوفر المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجون من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تنظم في السجن.
    Childcare facilities or arrangements shall be provided in prisons in order to enable women prisoners to participate in prison activities. UN وتوفر المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجون من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تنظم في السجن.
    Receiving proper medical treatment and adequate examinations is a challenge, as the facilities or equipment are not always available and medical staff are not trained in how to deal with such cases. UN كما أن تلقي الرعاية الطبية السليمة والفحوصات الملائمة يشكلان تحدياً لأن المرافق أو المعدات لا تتوفران دائماً، ولا يتم تدريب العاملين في الحقل الطبي على كيفية التعامل مع هذه الحالات.
    The contracting authority may either transfer to the concessionaire title to the land or facilities or retain title thereto, while granting the concessionaire a right to use the land or facilities and build upon it. UN ويجوز للهيئة المتعاقدة إما أن تنقل ملكية اﻷرض أو المرفق إلى صاحب الامتيـاز أو أن تحتفظ بهـا ، مـع منـح صاحب الامتياز حق استخدام اﻷرض أو المرافق أو البناء فوقها .
    The amount was around $1,500 per month and did not include the cost of utilities or any other expenses associated with the maintenance of a home base. UN وقدر المبلغ بنحو 500 1 دولار شهريا، ولا يشمل تكاليف المرافق أو أي مصاريف أخرى مرتبطة باحتياجات المنزل الأساسي.
    There may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, as for example, economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, and the evaluation of the injury. UN وقد تكون هناك مسائل صعبة فيما يتصل بالمطالبات القابلة للتعويض، مثل الخسارة الاقتصادية، والكروب والمعاناة، والعجز الدائم، وفقدان المرافق أو المصالح المشتركة، وتقييم الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد