ويكيبيديا

    "المرافق الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social facilities
        
    • social amenities
        
    • the social services
        
    • social infrastructure
        
    In turn, the normal functioning of these social facilities has been severely disrupted. UN وفي المقابل، فإن أداء تلك المرافق الاجتماعية قد تدهور بدرجة كبيرة.
    They act as mediaries between the social facilities, the boys for whom they are responsible, teachers and parents. UN ويتصرف هؤلاء المشرفون باعتبارهم وسطاء بين المرافق الاجتماعية والأولاد الخاضعين لمسؤوليتهم والمدرسين والآباء.
    v. Is located in appropriate proximity to support services, employment options, health-care services and other social facilities. UN ' 5` تقع على مسافة قريبة ملائمة من خدمات الدعم، وخيارات العمالة، وخدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    Unemployment and a general lack of social amenities were striking features of the country. UN وكانت البطالة والافتقار العام إلى المرافق الاجتماعية من السمات المميزة لبلدنا.
    The most common obstacles faced by women included lack of training, unemployment and underemployment, a lack of social amenities and isolation. UN ومن أكثر الحواجز الشائعة المعيقة للنساء نقص التدريب، والبطالــة والعمالة الناقصة، ونقص المرافق الاجتماعية والعزلة.
    The following table shows the distribution of the social services that are considered to be support networks for child-care, according to their type and location. UN ويبين الجدول التالي توزع بعض المرافق الاجتماعية التي تعتبر شبكات دعم لرعاية الطفولة بحسب أنواعها ومناطق تواجدها.
    They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. UN وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. UN وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    It noted restoration of social facilities as shelters for victims of trafficking and gender-based violence and a social awareness campaign on these issues. UN وأحاطت علماً بتهيئة المرافق الاجتماعية كملاجئ لضحايا الاتجار والعنف القائم على أساس الجنس وتنظيم حملات توعية بهذه القضايا.
    Turkmenistan is assisting Afghanistan in rebuilding its economy, by providing professional training, in the construction of social facilities and by providing oil and power to some provinces of the country. UN وتقدم تركمانستان المساعدة لأفغانستان في إعادة بناء اقتصادها، بتوفير التدريب المهني، وفي تشييد المرافق الاجتماعية وفي توفير النفط والطاقة لبعض المقاطعات في البلد.
    Consequently, entire communities were prevented from working, going to school or having access to health and other social facilities. UN ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية.
    The provision of reproductive health care and family planning was emphasized by India and Indonesia, and a balance between access of all to social facilities and cost recovery, by Zimbabwe. UN وأكدت الهند واندونيسيا على توفير الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وأكدت زمبابوي على تحقيق توازن بين إمكانية وصول الجميع الى المرافق الاجتماعية واستعادة التكاليف.
    Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. UN ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    18. Nor did the Armenian army spare social facilities. UN ٨١- كما لم تسلم المرافق الاجتماعية من قوات الاحتلال اﻷرمينية.
    Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. UN ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    In Angola and Mozambique, specialized courts for juvenile justice and related social facilities and training of relevant professionals were developed. UN وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة.
    363. Social education facilities are available in four types: general social facilities, school-type facilities, non-formal education facilities annexed to universities and private academies. UN 363- وتوجد أربعة أنواع من مرافق التعليم الاجتماعي هي: المرافق الاجتماعية العامة، والمرافق الشبيهة بالمدارس، ومرافق للتعليم غير الرسمي الملحقة بالجامعات والأكاديميات الخاصة.
    118. Capacity constraints to provide social amenities infrastructure resulting in constrained service delivery is yet another challenge. UN 118- ويوجد تحد آخر أيضاً هو القيود التي تعيق تأمين المرافق الاجتماعية مما يؤدي إلى تقلص القدرة على تقديم الخدمات.
    It is important to note that the Genocide that took place in Rwanda in 1994 negatively impacted the social fabric of the society as well as other social amenities such as infrastructure. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994 قد أثرت سلباً على النسيج الاجتماعي، وكذلك على المرافق الاجتماعية الأخرى مثل البنية التحتية.
    The plantations, although existing as insular communities, lack basic social amenities including schools, hospitals and potable water. UN وعلى الرغم من أن هذه المزارع قائمة بوصفها مجتمعات محلية معزولة تنعدم فيها أبسط المرافق الاجتماعية الضرورية كالمدارس والمستشفيات والماء الصالح للشرب.
    Girls who have children early are, however, more likely than others to stop studying in school, and some local authorities have provided extra support for them in the form of grants administered by the social services. UN غير أنه من المرجح بقدر أكبر أن تكف البنات اللاتي لديهن أطفال مبكرا بدرجة أكبر من الآخرين عن الدراسة في المدارس، وقدمت بعض السلطات المحلية دعما زائدا إليهن في شكل منح تديرها المرافق الاجتماعية.
    People living in extreme poverty suffer not only from lack of income but also from lack of access to basic social infrastructure. UN 39- لا يعاني الذين يعيشون في فقر مدقع من افتقارهم إلى دخل فحسب بل أيضاً من عدم وصولهم إلى المرافق الاجتماعية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد