ويكيبيديا

    "المرافق الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing facilities
        
    • the facilities
        
    • existing ones
        
    • facilities located
        
    • facilities available
        
    • facilities within
        
    • of existing premises
        
    • facilities that exist
        
    • of facilities
        
    This is not always possible because of the limitations of existing facilities, particularly in small, remote courthouses. UN ولا يتاح ذلك دائماً بسبب قلة المرافق الموجودة حالياً، لا سيما في المحاكم الصغيرة أو التي تقع في مناطق نائية.
    Is there a need to create new regional facilities for financing climate change interventions? How can the efficiency of existing facilities be improved? UN هل هناك حاجة لإنشاء مرافق إقليمية جديدة لتمويل تدخلات تغير المناخ؟ كيف يمكن تحسين كفاءة المرافق الموجودة حالياً؟
    In particular, efficient use of existing facilities must be made before funding can be justified for new developments. UN ويجب بوجه خاص استخدام المرافق الموجودة استخداماً فعالاً لتسويغ تمويل تحسينات جديدة.
    The Office of Internal Oversight Services believes that this review should be broadened to include the facilities at Bangkok and Addis Ababa. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا.
    They either provide the facilities themselves or use existing ones. UN وهي توفر المرافق نفسها أو تستخدم المرافق الموجودة.
    A report published by the European Commission in 2001, reported the conversion costs for a number of facilities located in Europe, United States, and Japan. UN ويفيد تقرير نشرته المفوضية الأوروبية في عام 2001 عن تكاليف تحويل عدد من المرافق الموجودة في أوروبا والولايات المتحدة واليابان.
    Ultimately, all existing facilities should also be converted from national to multilateral control. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا تحويل كل المرافق الموجودة من الرقابة الوطنية إلى الرقابة المتعددة الأطراف.
    Objective: To ensure efficient and cost-effective management of all existing facilities at Headquarters. UN الهدف: كفالة إدارة كافة المرافق الموجودة في المقر.
    A review of existing facilities for victim examination across all police forces. UN :: استعراض المرافق الموجودة للكشف على الضحايا في جميع مناطق قوات الشرطة؛
    The existing facilities management operatives and maintenance personnel carry considerable information which would be beneficial to the project. UN والقائمون بإدارة المرافق الموجودة وأفراد صيانتها لديهم معلومات كثيرة سوف تكون مفيدة للمشروع.
    The existing facilities in some of the developing countries are under-utilized or face financial crunches. UN إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة.
    Similarly, cleaner technologies may not be readily available domestically or installing them may require scrapping existing facilities. UN وكذلك، قد لا تتوفر التكنولوجيات الأنظف بسرعة محلياً، أو ربما يتطلب تركيبها التخلص من المرافق الموجودة.
    existing facilities were not always put to optimum use. UN ولا تستخدم المرافق الموجودة دائما الاستخدام اﻷمثل.
    Personnel to manage the stock at existing facilities would be assigned to this function and paid for as a transitional measure by existing missions. UN وسيكلف الموظفون المسؤولون عن إدارة المخزون في المرافق الموجودة بهذه المهمة، وتدفع البعثات الموجودة أجورهم كإجراء انتقالي.
    The former will involve the rehabilitation and improvement of existing facilities, as well as new investments both in the land-locked States and in their transit neighbours. UN وستنطوي اﻷولى على اصلاح المرافق الموجودة وتحسينها، فضلا عن توظيف استثمارات جديدة في الدول غير الساحلية وفي جاراتها من بلدان المرور العابر على السواء.
    The war has damaged and/or destroyed the existing facilities, thereby exposing the affected communities to health hazards. UN إذ أن الحرب أدت إلى إتلاف و/أو تدمير المرافق الموجودة مما عرض المجتمعات المحلية المتضررة إلى المخاطر الصحية.
    The present report includes some resources for the enhancement of the facilities which currently exist. UN ويشمل هذا التقرير بعض الموارد المخصصة لتحسين المرافق الموجودة حاليا.
    The same applies to recycling of glass, based on the facilities in Hebron (Al Khalil). UN وينطبق نفس الشيء على إعادة تدوير الزجاج باستخدام المرافق الموجودة في الخليل.
    73. More day-care facilities will be provided and the existing ones will be upgraded to support working mothers and enhance child socialization and protection. UN 73- يُوفَّر المزيد من مرافق الرعاية النهارية والارتقاء بمستوى المرافق الموجودة بالفعل لدعم الأمهات العاملات وتعزيز التنشئة الاجتماعية للطفل وحمايته.
    Additional capacity is requested in view of the increase in activities at the facilities located in Erbil, the International Zone and the Baghdad International Airport in 2009 and the need for building and equipment maintenance; UN ويطلب توفير قدرة إضافية نظرا لزيادة أنشطة عام 2009 في المرافق الموجودة في أربيل، والمنطقة الدولية، ومطار بغداد الدولي، والحاجة إلى صيانة المباني والمعدات؛
    In addition, Earth Charter International constructed a new building on the campus, adding to the facilities available. UN مبنى جديداً في حرم جامعة السلام، بالإضافة إلى المرافق الموجودة.
    Use of medical facilities of the European Union Rule of Law Mission and other facilities within the mission area to provide medical care for mission staff UN استخدام المرافق الطبية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وغيرها من المرافق الموجودة في نطاق البعثة لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة
    The expected date of completion for the upgrade of existing premises is end 2012. UN ومن المتوقع إتمام تحسين المرافق الموجودة في نهاية عام 2012.
    (c) Developing and maintaining e-learning opportunities that take into consideration the kind of facilities that exist at the United Nations and elsewhere; UN (ج) تهيئة فرص للتعلّم الإلكتروني تأخذ في الاعتبار نوع المرافق الموجودة لدى الأمم المتحدة وغيرها من الجهات ومداومة توفير هذه الفرص؛
    Advocacy efforts could be made for the withdrawal of facilities that are present against the will of Governments and peoples in the area; especially, among other factors, if they infringe the sovereignty and territorial integrity of the nation where they are situated. UN ويمكن بذل جهود الدعوة من أجل سحب المرافق الموجودة ضد إرادة الحكومات والشعوب في المنطقة؛ لا سيما، بين عوامل أخرى، إذا كانت تنتهك السيادة والسلامة الإقليمية للدولة الموجودة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد