My delegation wants to thank all delegations for their flexibility and their willingness to cooperate and support the decision and the accompanying statement. | UN | ويود وفدي أن يشكر جميع الوفود على مرونتها وعلى استعدادها للتعاون وعلى تأييدها المقرر والبيان المرافق له. |
The permanent broadcast facility and the accompanying media asset management system contained within the Conference Building are both complex systems and required significant testing prior to handover. | UN | ويحتوي هذا المبنى على مرفق البث الدائم ونظام إدارة الأصول الإعلامية المرافق له وهما نظامان معقدان كان يتعين إجراء اختبارات واسعة لهما قبل تسليمهما. |
The support is to be given to the accompanying person as well, if such escort is deemed necessary by the physician referring the patient to the special care. | UN | ويتعين تقديم الدعم للشخص المرافق له كذلك إذا ما ارتأى الطبيب الذي يُحيل المريض للعناية الخاصة ضرورة وجود مرافق له. |
Like this one, Sirius B, which can be seen only faintly aside its companion Sirius, the brighter star in our sky. | Open Subtitles | مثل هذا القزم "سيرياس بي" والذي يرى بالكاد بجانب النجم سيرياس المرافق له أكثر نجم سطوعا في سمائنا |
3. Finally, he thanked his Congolese counterpart for the warm welcome and hospitality offered to him and to his delegation. | UN | 3 - وأخيرا، شكر نظيره الكونغولي على الاستقبال الحار والودي الذي خصّه به وللوفد المرافق له. |
If the person has to be accompanied by another individual, this amount is to be given to the insured and the accompanying persons jointly. | UN | وإذا ما تقرّر أن يُرافق الشخصَ المعوّقَ شخصٌ آخر، يُمنح هذا المبلغ إلى الشخص المؤمَّن والشخص المرافق له بصورة مشتركة. |
Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld and of members of the party accompanying him | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له |
A group of researchers, policy makers and practitioners met to analyse the changing functions and structure of the Arab family; the meeting report and accompanying Bibliography of Sources will form the basis for family-focused activities taking into account changing intra-family relationships, especially those involving the status and multiple roles of women. | UN | واجتمعت مجموعة من الباحثين وواضعي السياسة وأصحاب المهن لتحليل تغير وظائف اﻷسرة العربية وهيكلها. وسيشكل التقرير عن الاجتماع وثبت المراجع المرافق له اﻷساس الذي تستند اليه اﻷنشطة التي تركز على اﻷسرة، مع مراعاة العلاقات المتغيرة داخل اﻷسرة، لا سيما تلك التي تتصل بمركز المرأة وأدوارها المتعددة. |
Chinese news agency Xinhua, journalist Qin Haishi, and his accompanying team -- 29 January 2012 | UN | وكالة شينخوا الصينية الصحفي Qin Haishi والفريق المرافق له - بتاريخ 29 كانون الثاني/ يناير 2012 |
Danish television, journalist Steffen Jensen and his accompanying team -- 23 February 2012 | UN | التلفزيون الدانمركي الصحفي Steffen Jensen والفريق المرافق له - بتاريخ 23 شباط/ فبراير 2012 |
After this incident, the author and her husband filed a further complaint against the Chief Inspector and the accompanying officer of the Negombo police station before the Office of the Deputy Inspector General in relation to the death threats received, asking for an investigation. | UN | وبعد هذا الحادث، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها شكوى أخرى ضد كبير المفتشين والضابط المرافق له في مركز نيغومبو للشرطة لدى مكتب نائب المفتش العام بشأن التهديدات بالقتل الموجهة إليهما، ملتمسين إجراء تحقيق. |
If the patient can travel by mass transportation means with the assistance of another person, the costs of the accompanying person shall also be borne by social security. | UN | وإذا كان المريض قادراً على الانتقال بواسطة وسائل النقل الجماعي برفقة شخص آخر، عندئذ تتحمّل هيئة الضمان الاجتماعي تكاليف نقل الشخص المرافق له. |
After this incident, the author and her husband filed a further complaint against the Chief Inspector and the accompanying officer of the Negombo police station before the Office of the Deputy Inspector General in relation to the death threats received, asking for an investigation. | UN | وبعد هذا الحادث، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها شكوى أخرى ضد كبير المفتشين والضابط المرافق له في مركز نيغومبو للشرطة لدى مكتب نائب المفتش العام بشأن التهديدات بالقتل الموجهة إليهما، ملتمسين إجراء تحقيق. |
The system and the accompanying recruitment model have enabled the Organization to stabilize its financial situation and prioritize services amidst declining technical cooperation delivery and operational budget income; | UN | وقد ساعد هذا النظام ونمط التوظيف المرافق له المنظمة على أن تحقق استقرار وضعها المالي، وتحديد أولويات خدماتها في غُمرة انخفاض مستوى تنفيذ التعاون التقني وايرادات الميزانية التشغيلية؛ |
This decision has been due, in no small measure, to the dedicated efforts which you have conducted to promote consensus on the decision we have just adopted and the accompanying Presidential statement. | UN | ويعود الفضل في التوصل إلى هذا المقرر إلى حد كبير إلى جهودكم المتفانية التي بذلتموها لتعزيز التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المقرر الذي اتخذناه للتو والبيان الرئاسي المرافق له. |
It therefore agreed to approve the step-by-step approach, noting that the need to pursue other steps was expressly recognized in both the proposed agreement and the accompanying protocol. | UN | ولذلك وافق على اعتماد النهج التدريجي، مع ملاحظة أن الحاجة إلى المضي في خطوات أخرى مسلﱠم بها صراحة في الاتفاق المقترح والبروتوكول المرافق له على حد سواء. |
14. Iraqi President Jalal Talabani and his accompanying delegation arrived in the Libyan Arab Jamahiriya to take part in the League of Arab States Extraordinary Summit in Sirte on 9 October. | UN | 14 - ووصل الرئيس العراقي جلال طالباني والوفد المرافق له إلى الجماهيرية العربية الليبية للمشاركة في مؤتمر القمة الاستثنائي لجامعة الدول العربية في سرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر. |
5. The Middle East 34. UNIDIR's lexicon of arms control, disarmament and security terms, Coming to terms with security: a lexicon for arms control, disarmament and confidence-building and its companion volume Coming to terms with security: a handbook on verification and compliance have each been published as a back-to-back English-Arabic volume to facilitate arms control in the Middle East. | UN | 34 - صدر معجم المعهد لمصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح والأمن، بعنوان " تفهم مسألة الأمن: معجم مصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة " ، والمجلد المرافق له المعنون " تفهم مسألة الأمن: دليل بشأن التحقق والامتثال " ، وذلك بين دفَّتي مجلَّد واحد باللغتين الانكليزية والعربية من أجل تيسير تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط. |
9. President Pasteur Bizimungu thanked President Ali Hassan Mwinyi for the warm hospitality extended to him and his delegation. | UN | ٩ - وأعرب الرئيس القس بيزيمونغو للرئيس على حسن موينيي عـن امتنانه لحسن الضيافة التي قوبل بها هو والوفد المرافق له. |
Prince Khozrow Mirza, son of the future shah, with his entourage. | Open Subtitles | الأمير خوزرو ميزرا نجل شاه المستقبلي, مع الوفد المرافق له |
25. French news agency Agence France-Presse, journalist Samy Ketz and the team that accompanied him -- 16 August 2011 | UN | وكالة الأنباء الفرنسية الصحفي سامي كيتز والفريق المرافق له - بتاريخ 16 آب/أغسطس 2011 |