ويكيبيديا

    "المراقبة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • surveillance
        
    • observation
        
    • observer
        
    • oversight
        
    • the control
        
    • controls
        
    • the monitoring
        
    • checks
        
    • of control
        
    • its control
        
    • supervision
        
    • monitoring of
        
    • by monitoring
        
    • the security
        
    If he/she commits another offence, he/she is placed under surveillance for which a judicial order is required. UN فإذا ارتكب جريمة أخرى، وُضِعَ تحت المراقبة التي يلزم فيها الحصول على أمر قضائي.
    She noted that State surveillance practices sometimes distinguished between citizens and non-citizens. UN ولاحظت أن عمليات المراقبة التي تقوم بها الدول تميز أحياناً بين المواطنين وغير المواطنين.
    Increase in the number of observation posts in which information and communications technology equipment operates on solar energy, from 10 to 14 UN زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 مراكز إلى 14 مركز مراقبة لا
    Increase in the number of observation posts in which information technology equipment operates on solar energy, from 10 to 14 UN زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 مراكز إلى 14 مركزا
    The following Member or observer States have established national committees to date: UN وترد أدناه الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية:
    At the same time, this evaluation will be included in the oversight function performed and coordinated by the Africa Regional Office. UN وسيتم في الوقت نفسه إدراج هذا التقييم ضمن وظيفة المراقبة التي يضطلع المكتب الإقليمي لأفريقيا بتنفيذها وتنسيقها.
    (ii) Basis of the control exercised by the monitoring bodies UN ' ٢ ' أسس المراقبة التي تمارسها هيئات اﻹشراف
    analysing information on controls carried out by institutions indicated in the Law, UN :: تحليل المعلومات المتعلقة بعمليات المراقبة التي تقوم بها المؤسسات المشار إليها في القانون،
    She noted that Governments needed to be more transparent about the surveillance programmes that they were pursuing, to allow for public scrutiny. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.
    In the light of recent revelations concerning State surveillance, which was on the increase and specifically affected his country, he asked whether the right to privacy should not also be linked to the other two rights. UN وفي ضوء ما تكَّشف في الآونة الأخيرة عن أعمال المراقبة التي تقوم بها الدولة، التي أخذت تتزايد وتؤثر تحديدا على بلده، تساءل عما إذا كان ينبغي أيضا ربط الحق في الخصوصية بالحقين الآخرين.
    The effectiveness of IMF surveillance would also be enhanced if it were backed by an adequate follow-up process. UN ويمكن أيضا تعزيز فعالية المراقبة التي يقوم بها الصندوق إذا دُعمت بعملية متابعة كافية.
    Troop-manned observation post person-days UN يوم عمل للفرد، للأفراد في مراكز المراقبة التي يتمركز فيها جنود
    It is not yet known which features, if any, of the 1994 Moscow Agreement that forms the basis of the Mission's observation mandate will be retained when the current security discussions conclude. UN ولا تُعرف حتى الآن ما هي الأحكام في اتفاق موسكو لعام 1994 التي تشكل، إن وجدت، أساس ولاية البعثة في المراقبة التي يجب الإبقاء عليها عند اختتام المناقشات الأمنية الراهنة.
    Moreover, obsolete observation equipment and old fragmentation jackets must also be replaced. UN هذا فضلا عن أنه يجب استبدال معدات المراقبة التي عفا عليها الزمن والستر الواقية من الشظايا القديمة العهد.
    The requirements for the liquidation of UNAVEM and for the follow-on observer mission have yet to be determined. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    SPECIAL REPRESENTATIVES AND OTHER HIGH-LEVEL POSITIONS IN PEACE-KEEPING OR observer MISSIONS AUTHORIZED BY the security COUNCIL UN الممثلون الخاصــون ومناصـب الرتب العليا اﻷخرى فـي بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبة التي بأذن بها مجلس اﻷمن
    He believed those measures would strengthen the oversight functions of the Office. UN وأضاف أنه يرى أن هذه التدابير سوف تعزز من مهام المراقبة التي يضطلع بها المكتب.
    During this familiarization visit, broad agreement was reached in terms of the permissible inspection activities and the control measures which would be instigated by the host. UN وخلال هذه الزيارة التعرفية، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق من حيث أنشطة التفتيش المسموح بها وتدابير المراقبة التي يتوخى اتخاذها الطرف المضيف.
    It is important to make such a distinction because it will determine the type of controls to be imposed on transporters and the documentation that they must provide. UN ومن المهم إيضاح هذا التمييز لأنه يسمح بتحديد نوع المراقبة التي يتعين فرضها على الناقلين وعلى الأجزاء التي يجري توريدها.
    I am proud that Irish soldiers are among those taking part in the monitoring mission run by the European Union and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وإني فخور بأن جنودا أيرلنديين يشاركون في بعثة المراقبة التي يديرها الإتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The number of checks carried out by the Inspectorate-General of the Police is still increasing. UN لا يزال عدد عمليات المراقبة التي تُنفذها المفتشية العامة للشرطة في ارتفاع.
    More specifically, the span of control exercised by the Executive Office, encompassing some 16 different work units, had become excessive. UN وبتحديد أكبر، فإن اتساع المراقبة التي يمارسها المكتب التنفيذي، والتي تشمل نحو 16 وحدة عمل مختلفة، أصبح زائداً عن الحد.
    The registration of religious communities enabled the State to reinforce its control, which, according to JS3, resulted in systematic and thorough religious censorship. UN وتسجيل الطوائف الدينية أتاح للدولة تشديد المراقبة التي أفضت، حسبما ورد في الورقة المشتركة 3، إلى رقابة دينية منهجية وشاملة.
    ▪ informed the reporting entities through instruction sessions and control activities periodically organized by ONPCSB for all categories of reporting entities under its supervision UN إخطار الكيانات المعدة للتقارير وذلك من خلال دورات التعليم وأنشطة المراقبة التي ينظمها المكتب دوريا لجميع فئات الكيانات المعدة للتقارير الخاضعة لإشرافها
    Operations for the recovery of arms by force by means of searches and monitoring of the security forces; UN - عمليات استعادة اﻷسلحة بالقوة أو عن طريق عمليات التمشيط أو المراقبة التي تنفذها قوات اﻷمن؛
    The consideration of the nature and legal effects of reservations to human rights treaties had been prompted by certain positions taken by monitoring bodies established by human rights treaties. UN ودراسة طبيعة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ودراسة آثارها القانونية نابعة من بعض المواقف التي اتخذتها أجهزة المراقبة التي أنشأتها معاهدات متصلة بحقوق اﻹنسان.
    For some reason, the security camera covering her cell was out, as was the one in the laundry hall. Open Subtitles لسبب ما، كاميرا المراقبة التي تغطي زنزانتها كانت لا تعمل، وكذلك الأمر بالنسبة للكاميرا في قاعة الغسيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد