ويكيبيديا

    "المراقبة المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct observation
        
    • direct control
        
    • directly observed
        
    • direct monitoring
        
    • direct surveillance
        
    • DOTS
        
    • the directly
        
    It also undertook direct observation of activities whenever possible. UN وقام أيضا بأعمال المراقبة المباشرة للأنشطة حيثما أمكن ذلك.
    The pattern identified in my previous reports continued, whereby some aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL. UN وقد استمر النمط الذي حددته في تقاريري السابقة وهو تحليق بعض الطائرات في اتجاه البحر ثم دخولها المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات القوة، متجنبة بذلك المراقبة المباشرة والتحقق من جانب القوة.
    The pattern identified in my previous reports continued, whereby some aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL. UN وقد استمر النمط المذكور في تقاريري السابقة وهو تحليق بعض الطائرات في اتجاه البحر ثم دخولها المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات القوة، متجنبة بذلك المراقبة المباشرة والتحقق من جانب القوة.
    C. A fund under the direct control of the Parties UN جيم - صندوق تحت المراقبة المباشرة للأطراف
    These economic measures offer new policy options to be considered together with more conventional measures of pollution abatement, such as direct control of emission and governmental programmes of technology development. Trends in energy demand UN ومن شأن هذه التدابير الاقتصادية أن تؤدي الى خيارات سياسية جديدة سينظر فيها سويا مع تدابير أكثر تقليدية لمكافحة التلوث، مثل المراقبة المباشرة للانبعاثات وللبرامج الحكومية المتعلقة بتطوير التكنولوجيا.
    MSPAS Proportion of tuberculosis cases detected and cured under directly observed treatment short course UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي تم الكشف عنها وشفائها في إطار دورة علاجية قصيرة تحت المراقبة المباشرة
    The system for evaluation of judges was fully established, under which the work of judges is qualitatively and quantitatively evaluated, based on the overall results of their work, and by direct monitoring of their judicial performance. UN ووُضع نظام كامل لتقييم القضاة، يُقيّم بموجبه عمل القضاة كمياً ونوعياً، على أساس النتائج العامة لعملهم، ومن خلال المراقبة المباشرة لأدائهم القضائي.
    Israel spoke of respect for Security Council resolutions, yet its military aircraft routinely violated Lebanese airspace and, by flying over water, circumvented the direct surveillance of international forces. UN كذلك فقد تكلمت إسرائيل عن احترام قرارات مجلس الأمن ومع ذلك فقد دأبت طائراتها العسكرية باستمرار على انتهاك المجال الجوي اللبناني كما أنها تقوم بالتحليق فوق المسطحات المائية وتحول دون المراقبة المباشرة للقوات الدولية.
    The pattern identified in my previous reports continued, whereby some aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL. UN وقد استمر النمط الذي حددته في تقاريري السابقة وهو تحليق بعض الطائرات في اتجاه البحر ثم دخولها المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات القوة، متجنبة بذلك المراقبة المباشرة والتحقق من جانب القوة.
    Consequently, military observers and supporting civilian staff remained inside team site locations and adjusted their activities to reflect direct observation from team site locations only and the use of indirect means of communication with all parties. UN وبالتالي، فقد ظل المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون المساندون لهم داخل مواقع الأفرقة وقاموا بتعديل ما يضطلعون به من أنشطة لتنحصر في المراقبة المباشرة من مواقع الأفرقة واستخدام وسائل غير مباشرة للاتصال بجميع الأطراف.
    Since the basic function of the United Nations is the coordination of international observers - not direct observation - the United Nations makes no final statement on the electoral process. UN ولما كانت المهمة اﻷساسية لﻷمم المتحدة هي تنسيق جهود المراقبين الدوليين - لا المراقبة المباشرة - فإنها لا تصدر بيانا ختاميا بشأن العملية الانتخابية.
    (e) direct observation of the meetings of the United Nations Communications Group at Headquarters; UN (هـ) المراقبة المباشرة للاجتماعات التي يعقدها فريق الأمم المتحدة للاتصالات في المقر؛
    Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation, the Office is in a position to analyse the information collected and evaluate the behaviour of the parties concerned, including both their involvement in abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action. UN ويستطيع المكتب، من خلال ما يجريه من مقابلات واجتماعات مع الضحايا والشهود والسلطات العسكرية والمدنية الوطنية والمحلية، ومن خلال المراقبة المباشرة أيضاً، أن يحلل المعلومات التي جمعها وأن يقيّم سلوك الأطراف المعنية، سواء من حيث تورطها في الانتهاكات المرتكبة، أو من حيث مسؤوليتها عن اتخاذ إجراءات الوقاية أو الحماية.
    Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation on its visits, the Office analyses the information collected and evaluates the behaviour of the parties concerned, both in terms of their involvement in the abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action. UN ويقوم المكتب، من خلال المقابلات والاجتماعات مع الضحايا، والشهود، والسلطات العسكرية والمدنية الوطنية والمحلية، وكذلك من خلال المراقبة المباشرة التي يمارسها أثناء زياراته، بتحليل المعلومات التي يتم جمعها وتقييم سلوك الأطراف المعنية سواء من حيث تورطها في ارتكاب التجاوزات أو من حيث مسؤوليتها عن اتخاذ إجراءات للوقاية أو للحماية.
    As to the prospects for fisheries management, GFCM has indicated its intention to regulate fishing through direct control of the fishing effort, primarily through adjustments to fleet capacity, backed as necessary by appropriate technical measures such as closed areas, closed seasons and limitations on the use of fishing gear. UN وفيما يتعلق بآفاق إدارة مصائد اﻷسماك، أشار المجلس إلى أنه يعتزم تنظيم صيد اﻷسماك من خلال المراقبة المباشرة لمجهود الصيد، وذلك أساسا عن طريق إدخال تعديلات على قدرة اﻷسطول، تدعمها، حسب الحاجة، تدابير تقنية ملائمة من قبيل المناطق المغلقة، والمواسم المغلقة، وفرض قيود على استخدام معدات الصيد.
    The Fund is under the direct control of the Montreal Protocol's Meeting of the Parties. A. Dedicated fund UN (ج) وجود الصندوق تحت المراقبة المباشرة لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    The MLF is a creation of the Montreal Protocol that is under the direct control of the Protocol's Meeting of the Parties. UN (ج) الصندوق متعدد الأطراف أنشأه بروتوكول مونتريال ليكون تحت المراقبة المباشرة لاجتماع الأطراف في البروتوكول.
    3. A fund under the direct control of the Parties UN 3 - صندوق تحت المراقبة المباشرة للأطراف
    :: Proportion of TB cases under directly observed Treatment, Short-course (DOTS) - Baseline in 2000 was 57%. UN نسبة حالات السل تحت العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة المباشرة: خط الأساس في عام 2000 هو 57 في المائة.
    The directly observed Treatment Strategy (DOTS), which turns to be the effective approach to combating TB, has been successfully implemented in many African countries. UN تم بنجاح تنفيذ استراتيجية العلاج تحت المراقبة المباشرة التي أثبتت أنها الأنجع نهج لمكافحة السل، في كثير من البلدان الأفريقية.
    Civil society organizations had called repeatedly for donors to ensure direct monitoring of the distribution of the assistance -- a complex task, admittedly, but it was essential to put an end to the situation. UN وقد دعت منظمات المجتمع المدني على نحو متكرر الجهات المانحة إلى ضمان المراقبة المباشرة لتوزيع المساعدة - وهي بالفعل مهمة معقّدة ولكنها ضرورية لإنهاء هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد