ويكيبيديا

    "المراقبين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • observers who
        
    • observers to whom
        
    • observers that
        
    • monitors who
        
    • the observers
        
    • observers which
        
    • of observers
        
    • other observers
        
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    That, I suppose, gives us enough flexibility to incorporate those observers who want to participate. UN وأعتقد أن هذا يمنحنا مرونة كافية لإدراج المراقبين الذين يودون المشاركة.
    The parties or observers to whom the meeting is open shall not have a right to participate in the meeting unless the Committee and the party whose compliance is in question agree otherwise. UN لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    The list of observers that have done so and the items of their interest are read out at the start of each session. UN وتعلن في بداية كل دورة قائمة المراقبين الذين قاموا بذلك، والبنود التي يهتمون بها.
    The Independent Electoral Commission is in fact now carrying out the registration of all the monitors who are coming into the country, and perhaps the United Nations could coordinate this with the Commission. UN إن اللجنة الانتخابية المستقلة تقوم اﻵن في الواقع بتسجيل جميع المراقبين الذين سيأتون إلى البلد، وربما تتمكن اﻷمم المتحدة من تنسيق ذلك مع اللجنة.
    The planned and actual deployment of the observers are shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث عدد المراقبين الذين يعتزم نشرهم والذي تم نشرهم بالفعل.
    We were particularly pleased by the active participation of so many States parties at the Bangkok meeting and we were encouraged by the participation of a number of observers which we call on to join the Convention as soon as possible. UN وسرتنا على نحو خاص مشاركة هذا العدد الكبير من الدول الأطراف في اجتماع بانكوك وشجعتنا مشاركة عدد من المراقبين الذين ندعوهم إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    As a result, polling day observation requires a much larger number of observers, who will perform a simpler task. UN ٦٤ - ونتيجة لذلك، فإن مراقبة يوم الاقتراع تتطلب زيادة كبيرة في المراقبين الذين سيقومون بمهمة أبسط.
    In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. UN وفضلا عن ذلك فقد توافر لنا دعم آلاف من المراقبين الذين يمكنهم أن يشهدوا على نزاهة الانتخابات.
    The Secretariat was also required to pay cancellation charges for observers who could not travel at the last moment. UN واﻷمانة العامة مطالبة أيضا بدفع رسوم اﻹلغاء عن المراقبين الذين لم يستطيعوا السفر في اللحظة اﻷخيرة.
    The Secretary-General underlined in his report that the experience of the United Nations in Namibia indicated that long-term observers who had followed the whole electoral campaign and established networks of contacts were far more useful than those who arrived just before the election and concentrated on observing the voting exercise itself. UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره على أن خبرة اﻷمم المتحدة في ناميبيا أوضحت أن المراقبين الذين يبقون فترة طويلة لمتابعة الحملة الانتخابية بكاملها وإنشاء شبكات الاتصالات أكثر فائدة بكثير من أولئك الذين يصلون قبل الانتخابات مباشرة ويركزون على ممارسة عملية التصويت في حد ذاتها.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو.
    As in the case of the Central African Republic, ECCAS deployed to the country a team of observers who witnessed the transparency and credibility of the elections. UN وعلى غرار جمهورية أفريقيا الوسطى، نشرت الجماعة في البلد فريقاً من المراقبين الذين كانوا شهوداً على شفافية هذه الانتخابات ومصداقيتها.
    He furthermore regretted that the international observers who had monitored the last parliamentary elections had been the butt of derogatory remarks and accusations of interference in internal affairs. UN وأسف فضلا عن ذلك، للتعليقات المهينة والاتهامات بالتدخل في الشؤون الداخلية التي وُجِّهت إلى بعض المراقبين الذين جاؤوا لمراقبة الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    The parties or observers to whom the meeting is open shall not have a right to participate in the meeting unless the Committee and the party whose compliance is in question agree otherwise. UN لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    The parties or observers to whom the meeting is open shall not have a right to participate in the meeting unless the Committee and the party whose compliance is in question agree otherwise. UN ولا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    observers that have previously been admitted at meetings of the Conference of the Parties to the Basel Convention would be required to apply for admission using the new form and process. UN 8 - وسوف يُطلَب إلى المراقبين الذين قُبلوا من قبل لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل التقدُّم بطلب للقبول باستخدام نفس النموذج والعملية.
    ONUSAL also had to absorb the transportation costs of the monitors who came from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Mexico (17), and ECLAC, Santiago (48), at an estimated cost of $72,000, which was not initially budgeted. UN وكان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أيضا ان تستوعب تكاليف نقل المراقبين الذين جاؤا من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مكسيكو )١٧( وسانتياغو )٤٨( بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار لم تكن مقيدة أصلا في الميزانية.
    The participation of the observers invited by the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) was endorsed. UN ووفق على مشاركة المراقبين الذين دعاهم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In response, the Chair stated her belief that the members of the Committee were also pleased by the enhanced participation of observers, which provided much valuable information that facilitated the Committee's work, and said that she expected the practice to continue in the future. UN وفي الرد على ذلك أعلنت الرئيسة عن اعتقادها بأن أعضاء اللجنة يشعرون أيضاً بالسرور بسبب تعزيز مشاركة المراقبين الذين وفروا الكثير من المعلومات القيِّمة التي سهلت أعمال اللجنة، وقالت إنها تتوقع استمرار هذه الممارسة في المستقبل.
    The teams of observers deployed in the provinces could, lastly, help in the Government's decentralization efforts. UN وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة.
    2. Notes with interest the increasing number of States, nongovernmental organizations and other observers actively participating in the sessional working group; UN 2- تلاحظ باهتمام العدد المتزايد للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين الذين يشاركون مشاركةً فعالة في أعمال الفريق العامل للدورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد