The Palestinian Observer's callous manipulation of this despicable libel is revealing. | UN | إن الاستغلال القاسي لهذا التشهير الدنيء من جانب المراقب الفلسطيني هو أمر له دلالاته. |
Although the Palestinian Observer may want the Assembly to believe otherwise, the situation has changed over the past years. | UN | ومع أن المراقب الفلسطيني ربما يريد أن يحملكم على الاعتقاد بشيء آخر، فإن الوضع تغير خلال السنوات الماضية. |
Of equal concern to this Assembly should be the litany of lies repeated today by the Palestinian Observer. | UN | وبالمثل، ينبغي لها أن تهتم أيضا بسلسلة الأكاذيب التي كررها اليوم المراقب الفلسطيني. |
Let us also not pretend that all the evils of the conflict can be blamed on occupation, as the Palestinian Observer is so intent on marketing. | UN | ولنكف عن الادعاء بأن شرور الصراع جميعها يمكن لوم الاحتلال عليها، حسبما يصر المراقب الفلسطيني على تسويقه. |
7. Statements were made by one State party and two observer States objecting to the order in which the Palestinian Observer had been seated. | UN | 7 - وأدلت إحدى الدول الأطراف، ودولتان مراقبتان ببيانات اعترضت فيها على ترتيب جلوس المراقب الفلسطيني. |
It was stated as well that that seating arrangement did not have any bearing on the status of the Palestinian Observer in meetings convened under the auspices of the United Nations, and that the Israeli-Palestinian conflict could only be resolved through direct negotiations. | UN | وذكر كذلك أنه ليس لترتيب الجلوس هذا أي تأثير على مركز المراقب الفلسطيني في الاجتماعات التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، وأنه لا يمكن حلّ النـزاع الإسرائيلي الفلسطيني إلا بواسطة المفاوضات المباشرة. |
The Palestinian Observer apparently believes that the premeditated murder of innocent civilians, including women and children, is acceptable so long as it is committed in the West Bank or Gaza. | UN | ومن الواضح أن المراقب الفلسطيني يعتقد بأن القتل المبيَّت لمدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، عمل مقبول ما دام أنه يُرتكب في الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
It has regrettably come to our attention that the Palestinian Observer has absolutely no intention of retracting the anti—Semitic slur which he made in the course of the fifty—third session of the Commission on Human Rights last year. | UN | نمى إلينا، لﻷسف، أن المراقب الفلسطيني لا نيّة عنده البتّة في التراجع عن اﻹفتراء المعادي للسامية الذي صدر عنه ابّان الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان العام المنصرم. |
The Secretary—General of the United Nations has openly critized the Palestinian Observer for making the above—mentioned remark, commenting that any speaker in United Nations debates making unsubstantiated comments of such a nature should be called to order. | UN | كما انتقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصراحة المراقب الفلسطيني ﻹبدائه الملاحظة المذكورة آنفاً، مشيراً إلى أنه ينبغي دعوة كل متحدث في مداولات اﻷمم المتحدة يدلي بتعليقات غير مثبتة، إلى التقيّد بالنظام. |
You, yourself, rejected the Palestinian Observer's false allegations in your letter of 21 March 1997. | UN | وأنتم بالذات سبق لكم أن رفضتم ادعاءات المراقب الفلسطيني الكاذبة في رسالتكم المؤرخة في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
I feel that the United Nations, the General Assembly and, on a personal level, each and every person in this room are being taken for a ride and abused by the Palestinian Observer and people who represent the Palestinian cause. | UN | وإني أشعر بأن المراقب الفلسطيني ومن يمثلون القضية الفلسطينية يبددون وقت الأمم المتحدة، والجمعية العامة، وعلى الصعيد الشخصي وقت كل الحاضرين في هذه القاعة، وبأنهم يسيئون معاملتهم. |
This is a state of total lawlessness and I think that we should all bear in mind who the Palestinian Observer represents and whether we really want to be preached to any further about law and order, about international law, by that entity. | UN | إن هذه حالة من الانعدام التام للشرعية، وأعتقد أنه ينبغي لنا جميعا أن نتذكر من هم الذين يمثلهم المراقب الفلسطيني وما إذا كنا بالفعل نود تلقي أية مواعظ أخرى من ذلك الكيان بشأن القانون والنظام، وبشأن القانون الدولي. |
That Security Council members should have the audacity to suggest that the text should include a clear condemnation of terrorism and a call for the fulfilment of Palestinian obligations was just too much of an affront for the Palestinian Observer Mission to bear. | UN | إن بعثة المراقب الفلسطيني وجدت في ما أبداه أعضاء مجلس الأمن من جرأة باقتراحهم أن يشمل النص إدانة واضحة للإرهاب والدعوة إلى الوفاء بالالتزامات الفلسطينية أكثر مما تستطيع تحمُّله ومواجهته. |
The Palestinian Observer remains indignant. | UN | ولا يزال المراقب الفلسطيني على سخطه. |
In the debate on this agenda item, the Palestinian Observer referred extensively to the deteriorating economic and humanitarian condition of the Palestinians, blaming Israel's security measures for that situation. | UN | لقد أشار المراقب الفلسطيني بإسهاب في المناقشة المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال إلى تدهور الوضع الاقتصادي والإنساني للفلسطينيين، محملا التدابير الأمنية الإسرائيلية المسؤولية عن هذه الحالة. |
If the concern of the Palestinian Observer for the population in the territories is sincere, then he should be confronting the terrorist organizations operating within the areas of the Palestinian Authority and stopping their violence, rather than blaming Israel for having to protect itself. | UN | ولو كان قلق المراقب الفلسطيني بشأن السكان في الأراضي مخلصا، لكان ينبغي له إذا أن يواجه المنظمات الإرهابية العاملة في مناطق السلطة الفلسطينية وأن يوقف عنفها، بدلا من لوم إسرائيل على حماية نفسها. |
Mr. Shacham (Israel): The Palestinian Observer has stated that we lied. | UN | السيد شاحام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): ذكر المراقب الفلسطيني أننا كذبنا. |
This marks a dangerous effort by the Palestinian Observer to redefine the mandate of the Credentials Committee and the role of the Assembly in the credentials process. | UN | ويمثل هذا جهدا خطيرا من جانب المراقب الفلسطيني لإعادة تحديد ولاية لجنة وثائق التفويض ودور الجمعية العامة في عملية وثائق التفويض. |
It is well known that the Palestinian Observer has serious difficulty in accepting any reference to Palestinian responsibilities, which would expressly condemn Palestinian terrorism and call for the dismantling of groups such as Hamas, Islamic Jihad and the Al Aqsa Martyrs Brigade. | UN | من المعروف تماما أن المراقب الفلسطيني يجد صعوبة شديدة في قبول أية إشارة إلى المسؤوليات الفلسطينية، وهي الإشارة التي من شأنها أن تدين بصراحة الإرهاب الفلسطيني وتدعو إلى تفكيك الجماعات مثل حماس والجهاد الإسلامي وكتائب شهداء الأقصى. |
For we know all too well that this meeting was not convened at the behest of the Palestinian Observer in order to engage in honest debate, examine the truth or further the peace process. | UN | فنحن ندرك تماما أن هذه الجلسة لم تُعقد بناء على دعوة المراقب الفلسطيني بغية الانخراط في نقاش أمين أو لبحث الحقائق أو لدفع عملية السلام قدما. |