ويكيبيديا

    "المرتبطة بالعولمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • associated with globalization
        
    • linked to globalization
        
    • globalization-related
        
    • connected with globalization
        
    Evidence suggests that the stiff challenges associated with globalization have resulted in marked increases in inter-firm partnerships and networking aimed at pooling resources to share the costs and risks of research and development activities. UN وثمة دلائل تشير إلى أن التحديات العصيبة المرتبطة بالعولمة قد أدت إلى زيادة الشراكات والتواصل فيما بين الشركات زيادة كبيرة، وذلك بغية تجميع الموارد وتقاسم تكاليف ومخاطر أنشطة البحث والتنمية.
    All these negative measures associated with globalization have damaging effects not only on child survival, gender equity and equality, people's freedom and liberties but on Human Rights the world over, including the developed world. UN وكل هذه العواقب السلبية المرتبطة بالعولمة لا تؤثر سلبا على بقاء الطفل، والإنصاف والمساواة بين الجنسين، والحريات فحسب، بل أيضا على حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    The opportunities, as well as the problems, associated with globalization, interdependence and integration will be addressed by strengthening the capability for collective action. UN وسيتم تناول الفرص المرتبطة بالعولمة والترابط والتكامل، فضلا عما يتصل بكل ذلك من مشاكل، من خلال تعزيز القدرة على العمل الجماعي.
    Developing countries, indigenous peoples and cultures and SMEs face the potential risks associated with globalization. UN وتواجه البلدان النامية، والشعوب والثقافات الأصلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المخاطر المحتملة المرتبطة بالعولمة.
    But security problems linked to globalization, and solutions to them, threaten to divide the international community. UN ولكن المشاكل الأمنية المرتبطة بالعولمة وحلولها تهددان بشق صف المجتمع الدولي.
    44. Results illustrate that policies associated with globalization have performed poorly in terms of generating sufficient employment that is of decent quality. UN 44 - وتبيّن نتائج البحث أن أداء السياسات المرتبطة بالعولمة كان ضعيفاً من حيث توليد وظائف كافية وذات نوعية لائقة.
    We are also aware of the risks associated with globalization. UN ونحن مدركون أيضاً للمخاطر المرتبطة بالعولمة.
    It underscored the need for strengthened international cooperation to enhance the benefits and mitigate the risks associated with globalization. UN وقد أكد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل زيادة الفوائد وتقليل المخاطر المرتبطة بالعولمة.
    However, in the face of external forces, notably those associated with globalization, climate change and piracy, not withstanding the Seychelles' ongoing macroeconomic reform programme, the major challenge for our vulnerable economy lies in the sustainment of social achievements. UN بيد أن التحدي الكبير الذي يواجه اقتصادنا الهش يتمثل في استدامة الإنجازات الاجتماعية في مواجهة القوى الخارجية، لا سيما منها تلك المرتبطة بالعولمة وتغير المناخ والقرصنة، بالرغم من برنامج سيشيل لإصلاح الاقتصاد الكلي الجاري تنفيذه.
    50. Recent economic trends associated with globalization have run counter to social integration in many parts of the world. UN 50 - وسارت التوجهات الاقتصادية الأخيرة المرتبطة بالعولمة في خط معاكس للتكامل الاجتماعي في أجزاء عديدة من العالم.
    Enterprises that fail to adapt to the structural changes associated with globalization and ICTs might be marginalized if they ignore the competitive advantage offered by technology in association with larger markets. UN 49- والشركات التي تعجز عن التكيف مع التغييرات البنيوية المرتبطة بالعولمة وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ربما تتعرض للتهميش إن هي أغفلت الميزة التنافسية التي توفرها التكنولوجيا مرتبطة بأسواق أكبر.
    80. Like any other modern society, Switzerland is having to cope with burgeoning diversity in all areas, while the dynamics associated with globalization can create a climate of social and community tension that could be exploited politically. UN 80- ثم إن على سويسرا، كغيرها من المجتمعات الحديثة، أن تواجه تنامي التنوع في جميع المجالات، ويمكن للحركيات المرتبطة بالعولمة أن تفضي إلى مناخ من التوتر الاجتماعي وعلى صعيد الهوية يمكن توظيفه سياسياً.
    Central to the ethos and practice of WTO is a set of principles that have provided the basic foundation for most contemporary developments associated with globalization. UN ففي صلب الشرعة الأخلاقية لهذه المنظمة وممارستها تندرج مجموعة من المبادئ التي أرست القاعدة الأساسية للتطورات الأحدث المرتبطة بالعولمة.
    National economies must be capable of continually adjusting themselves to the changing conditions of the world economy before they can reap the economic benefits associated with globalization. UN ذلك أن الاقتصادات الوطنية يجب أن تكون قادرة على التكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة للاقتصاد العالمي قبل أن تجني الثمار الاقتصادية المرتبطة بالعولمة.
    However, concern over the need to take measures to avoid the negative impacts of globalization and to address the costs associated with globalization on technical, economic, environmental and social levels is also being expressed. UN ومن ناحية أخرى، عبرت الدول العربية أيضا عن قلقها إزاء ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجنب أثار العولمة السالبة ومعالجة التكاليف التقنية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية المرتبطة بالعولمة.
    The Arab countries are urged to take measures to avoid the negative impacts of globalization, and to address the cost associated with globalization on technical, economical, environmental, and social levels. UN وعلى البلدان العربية اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجنب الآثار السلبية للعولمة، ومعالجة التكاليف المرتبطة بالعولمة على المستويات التقنية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Also of significance had been the Economic and Social Council’s high-level segment dialogue on financial flows, including capital flows, investment and trade, which had underscored the need for strengthened international cooperation to enhance the benefits and mitigate the risks associated with globalization. UN والجدير باﻹشارة أيضا المناقشة الرفيعة المستوى التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التيارات المالية، بما فيها تدفق الاستثمارات والتجارة، التي بينت مدى أهمية تعزيز التعاون الدولي لغرض مضاعفة الفوائد المرتبطة بالعولمة والتخفيف مما يترتب عليها من مخاطر.
    4. The trends associated with globalization are more easily quantifiable in terms of data on flows of trade, investment and finance. UN ٤ - من اﻷسهل قياس الاتجاهات المرتبطة بالعولمة بصورة كمية من خلال البيانات المتعلقة بتدفقات التجارة والاستثمار والتمويل.
    On the one hand, the lowering of borders and improvements in information technology associated with globalization have brought people, products and services closer together, opening up a range of new possibilities for cultural and commercial exchange and for economic growth. UN فمن جهة كان لتضاؤل الحدود وتحسن تكنولوجيا المعلومات المرتبطة بالعولمة دور في التقريب بين الناس والمنتجات والخدمات، فسنحت بذلك طائفة من الإمكانات الجديدة للتبادل التجاري وللنمو الاقتصادي.
    The following globalization-related problem areas should be highlighted: mass or individually targeted informational and psychological manipulation; limitations on consumer access to services based on information and telecommunications technologies; and cybercrime. UN وينبغي إبراز المجالات التالية المنطوية على مشاكل المرتبطة بالعولمة: عمليات التحايل المعلوماتي والنفسي التي تستهدف جماعات أو أفراد؛ والقيود على حصول المستهلكين على الخدمات المعتمدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وجرائم الفضاء الإلكتروني.
    24. Longer-term processes connected with globalization also pose challenges to human rights and democracy. UN 24 - وتمثل العمليات الأطول أجلا المرتبطة بالعولمة تحديات أيضا لحقوق الإنسان وللديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد