The Consultation recognized that several factors had contributed to both an overestimation and an underestimation of discards in several FAO statistical areas. | UN | واعترفت المشاورة بأن عدة عوامل قد أسهمت في زيادة ونقصان تقديرات المصيد المرتجع على السواء في عدة مجالات إحصائية للفاو. |
We cannot help but raise concerns with regard to the issue of collateral catches or discards in commercial fisheries. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن القلق إزاء مسألة المصيد الجانبي أو المصيد المرتجع لمصائد الأسماك التجارية. |
It pointed out, however, that some countries, including Peru and Chile, had commenced work on discards in the industrial anchovetta fishery with a view to eliminating the practice of discarding. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن بعض البلدان، ومن بينها بيرو وشيلي، بدأت العمل بشأن المرتجع في مصائد صناعة اﻷنشوجة بغية القضاء على ممارسة إرجاع السمك إلى المياه. |
The estimated discard rate for trawlers targeting demersal finfish is 9.6 per cent. | UN | وتقدر نسبة الصيد المرتجع لالشباك الجرافة التي تستهدف أسماك القاع هو 9.6 في المائة. |
However, in Malaysia sharks were eaten and were not discarded. | UN | ومع ذلك، فإن أسماك القرش تؤكل في ماليزيا ولا تدخل ضمن المصيد المرتجع. |
Economic incentives are also applied in order to combat discards. | UN | كما تُمنح حوافز اقتصادية لمكافحة المصيد المرتجع. |
Reference was made to the need for scientific data on fish stocks and for data on discards. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى بيانات علمية عن الأرصدة الأسماكية وإلى بيانات عن المصيد المرتجع. |
53. discards are another contributor to overfishing. | UN | 53 - ويشكل المصيد المرتجع عاملا آخر يُسهم في الصيد المفرط. |
In its most recent global assessment of discards, FAO reports that 7.3 million tons of fish and other animals are captured and thrown away at sea annually. | UN | وأفادت منظمة الأغذية والزراعة في آخر تقييم عالمي أجرته بشأن المصيد المرتجع أنه يجري سنويا الإمساك بكمية 7.3 ملايين طن من الأسماك وغيرها من الحيوانات والتخلص منها في عرض البحر. |
To ensure sustainable fisheries management, it is important that States and regional fisheries management organizations initiate measures to reduce discards. | UN | ولضمان إدارة المصايد إدارة مستدامة، من الأهمية بمكان أن تشرع منظمات إدارة مصايد الأسماك القطرية والإقليمية في اتخاذ مبادرات لتقليل الصيد المرتجع إلى البحر. |
Last year, the North-East Atlantic Fisheries Commission adopted a ban on discards in international waters within its area. | UN | وفي العام الماضي اعتمدت لجنة مصايد الأسماك في شمال شرقي المحيط الأطلسي حظرا على الصيد المرتجع في المياه الدولية ضمن منطقتها. |
3. FAO International Guidelines for By-Catch Management and Reduction of discards | UN | 3 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع |
Global discards are currently estimated at approximately 7 million tons per year. | UN | وتقدَّر كمية المصيد العالمي المرتجع حالياً بحوالي 7 ملايين طن سنوياً(). |
NEAFC adopted a total ban on discards in 2009 and demanded retrieval of lost gear and removal of unmarked gear. | UN | واعتمدت لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي حظرا تاما على الصيد المرتجع في عام 2009 وطالبت باستعادة المعدات المفقودة وإزالة المعدات التي لا تحمل علامات. |
EC was considering the adoption in 2008 of a new policy with the ultimate objective of reducing unwanted by-catch and eliminating discards. | UN | وتنظر المفوضية الأوروبية في اعتماد سياسة جديدة في عام 2008 يكون هدفها النهائي الحد من الصيد العرضي غير المرغوب فيه والقضاء على المصيد المرتجع. |
It also indicated that existing statutes already restricted to the extent possible fish discards and post-harvest losses, through the regulation of transportation, conservation and marketing in the interest of the customer. | UN | وأشارت أيضا إلى أن النظم الأساسية القائمة تقلل بالفعل وقدر المستطاع من المصيد المرتجع ومن الفاقد بعد الصيد، من خلال تنظيم النقل والحفظ والتسويق لصالح المستهلك. |
However, since 2007 it had banned the use of gill nets in deep sea fisheries owing to their by-catch and discard problems. | UN | ومع ذلك، فقد حظرت منذ عام 2007 استخدام الشبكات الخيشومية في مصائد الأسماك الموجودة في أعماق البحار، وذلك بسبب ما تحدثه من مشاكل من حيث المصيد العرضي والمصيد المرتجع. |
However, results to date from these projects suggested that total discard rates across these fisheries ranged from 1 to 5 per cent of the total weight retained. | UN | بيد أن النتائج الأخيرة لهذه المشاريع تقدر أن إجمالي معدلات المرتجع من هذه المصائد يتراوح من 1 إلى 5 في المائة من إجمالي المصيد المحتفظ به. |
The logbook had to allow for the recording of catch discarded as an option for the Contracting Parties. | UN | ويجب أن يسمح الدفتر بتدوين كميات المصيد المرتجع بوصف ذلك خيارا للأطراف المتعاقدة. |
" Canada has a mandatory landing requirement and discarding is not permitted. | UN | تضع كندا شروطا ملزمة للصيد ولا يسمح بالمصيد المرتجع. |