ويكيبيديا

    "المرتزقة الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mercenaries who
        
    • mercenary
        
    • of mercenaries
        
    • mercenaries that
        
    • mercenaries whose
        
    • of the mercenaries
        
    This is acutely seen in the case against the mercenaries who killed the seven peacekeepers from the Niger in 2012. UN وأوضح مثال على ذلك القضية المرفوعة ضد المرتزقة الذين قتلوا سبعة من حفظة السلام النيجريين في عام 2012.
    Recruiting mercenaries who had no patriotic allegiance was a dangerous practice that left fragile States open to further fragmentation and destabilization. UN ويعتبر تجنيد المرتزقة الذين ليس لديهم ولاء وطني ممارسة خطيرة تجعل الدول الضعيفة عرضة لمزيد من التشرذم وعدم الاستقرار.
    There are slaves, merchants, even mercenaries who sell information. Open Subtitles هناك العبيد، التجار، وحتى المرتزقة الذين يبيعون المعلومات
    She sought an invitation to visit the country to interview mercenaries who had been detained. UN وسعت إلى الحصول على دعوةٍ لزيارة البلد وإجراء مقابلات مع المرتزقة الذين تم احتجازهم.
    However, the release of prisoners held by both forces and the departure from the country of the mercenaries who were involved in the armed conflict have yet to take place. UN غير أنه لم يبدأ بعد اﻹفراج عن اﻷسرى المحتجزين لدى كلا القوتين ورحيل المرتزقة الذين شاركوا في النزاع المسلح من البلد.
    The ink was still wet on the paper when the document was trampled by the boots of the mercenaries who stormed defenceless Gagra. UN وكان المداد لم يجف بعد عندما داس على الوثيقة المرتزقة الذين اجتاحوا غغرا العزلاء.
    mercenaries who see themselves as white knights. Open Subtitles المرتزقة الذين يرون أنفسهم كالفرسان البيض
    mercenaries who were paid to come over to make us crawl and to wipe us out. Open Subtitles المرتزقة الذين دفع لهم للمجيء. لجعلنانزحفولإبادتنا.
    Obviously, the peace agreements and their effective implementation are an indispensable condition for the withdrawal of the mercenaries who have taken part in the conflicts and whose presence has been reported, admitted, relativized and explained by some of the parties. UN ومن الواضح أن إتفاقات السلم وتنفيذها الفعال شرط لابد منه لانسحاب المرتزقة الذين اشتركوا في المنازعات والذين اعترفت بعض اﻷطراف بتواجدهم، وأعربت عن قبولها له، وأوجدت له تعليلات وشروحا.
    Montenegro had been among the first sponsors of the resolution and was committed to implementing it by amending its Criminal Code in order to prescribe penalties for mercenaries who fought in third countries. UN وكان الجبل الأسود من أوائل البلدان التي قدّمت مشروع القرار وهو ملتزم بتنفيذه من خلال تعديل القانون الجنائي من أجل تحديد العقوبات التي ينبغي فرضها على المرتزقة الذين قاتلوا في بلدان أخرى.
    Several of the mercenaries who had received such payments complained that they had been promised substantially more money than they had received and alleged that additional financing had been misappropriated by Ivorian officials in Abidjan and by the former official of the National Security Agency. UN واشتكى عدد من أفراد المرتزقة الذين تلقوا تلك المدفوعات من أنهم وعدوا بتلقي أموال أكبر بكثير مما تلقوه بالفعل وادعوا أن التمويل الإضافي قد جرى اختلاسه من قبل مسؤولين إيفواريين في أبيدجان ومن قبل المسؤول السابق في وكالة الأمن الوطني.
    As these conflicts developed, one or all sides to the conflict have hired mercenaries, who have offered themselves for hire to reap monetary gains for committing lethal acts of violence. UN وكلما تفاقمت هذه الصراعات لجأ هذا الطرف أو ذاك أو جميع الأطراف في الصراع إلى استخدام المرتزقة الذين عرضوا أنفسهم على هذه الأطراف لتستخدمهم من أجل جني مكاسب مالية مقابل ارتكاب أعمال عنف مهلكة.
    The situation in Sierra Leone, which the Special Rapporteur has dealt with in previous reports, continues to be especially grave, owing to the presence of mercenaries who have become involved in the conflict in various ways. UN ولا تزال الحالة في سيراليون، التي تناولها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، خطيرة بوجه خاص بسبب تواجد المرتزقة الذين أصبحوا يشاركون في النـزاع بطرق شتى.
    The international community is aware of the events connected to that aborted plan thanks to press reports on the trials, held simultaneously in Equatorial Guinea and in Zimbabwe, of those mercenaries who were arrested in Malabo and in Harare, respectively. UN ويدرك المجتمع الدولي الأحداث المتصلة بتلك الخطة الفاشلة، وذلك بفضل التقارير الصحفية عن المحاكمات، التي عقدت في غينيا الاستوائية وفي زمبابوي في وقت واحد لأولئك المرتزقة الذين ألقي القبض عليهم في مالابو وفي هراري، على التوالي.
    The so-called prisoners of conscience were mercenaries who had been convicted, not for their ideas, but because they had violated Cuban law and were in the service of a foreign Power. UN والملقّبون بسجناء الضمير من المرتزقة الذين أُدينوا، لا بسبب أفكارهم، بل بسبب انتهاكهم للقانون الكوبي وانتظامهم في خدمة دولة أجنبية.
    Mr. Basayev was among those mercenaries who took an active part in armed conflict against the government forces of Georgia and carried out severe acts of violence towards the civilian population. UN وكان السيد باساييف من بين جنود المرتزقة الذين قاموا بدور نشط في الصراع المسلح ضد القوات الحكومية لجورجيا، كما قام بتنفيذ أعمال عنف شديدة ضد السكان المدنيين.
    We need the blue helmets of peace, not the mercenary black helmets of death which have recently participated with increasing frequency in conflict zones around the world. UN إننا نحتاج إلى خوذ السلم الزرق ولا إلى خوذ الموت السود التي يلبسها المرتزقة الذين أصبح تواتر اشتراكهم في اﻵونة اﻷخيرة متزايدا في مناطق الصراع في شتى أنحاء العالم.
    Also uncertain is the impact of the return into neighbouring countries of mercenaries hired and deployed during the conflict in Côte d'Ivoire. UN وأما الآثار المترتبة في الدول المجاورة على عودة المرتزقة الذين استؤجروا ونشروا في المنطقة أثناء النزاع في كوت ديفوار، فلا تزال تشوبها أيضا حالة من عدم اليقين.
    All the mercenaries that had attacked N'djamena in April had come from outside Chad's borders. UN إذ أن جميع المرتزقة الذين شنوا هجوما على نجامينا في نيسان/أبريل قدموا من خارج حدود تشاد.
    Given the legal gaps and inadequacies which permit the existence of mercenaries whose activities can pass as normal, it is recommended that the General Assembly should propose that the States Members of the United Nations should consider adopting legislation to prohibit mercenary activity and the use of national territory for such unlawful acts. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار الثغرات وأوجه القصور القانونية التي تتيح وجود المرتزقة الذين قد تعتبر أنشطتهم أنشطة عادية، فيوص بأن توجه الجمعية العامة الدول اﻷعضاء في المنظمة الى النظر في اعتماد تدابير تشريعية تحظر أنشطة المرتزقة وتحظر استخدام إقليمها الوطني في القيام بتلك اﻷنشطة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد