Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة، |
These reports were repudiated by the Governments of several countries referred to in connection with their nationals; they stated that they had no involvement whatever in the alleged hiring of mercenaries. | UN | وقد رفضت هذه الشكاوي حكومات بعض البلدان التي ورد أن المرتزقة من رعاياها، ونفت كل علاقة بعمليات التعاقد المزعومة معهم. |
Moreover, it urged States to implement steps to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الدول على اتخاذ خطوات لمنع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة. |
The growing involvement of mercenaries from other countries in the Afghan conflict is taking on a dangerous character. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تزايد إقحام المرتزقة من بلدان أخرى في الصراع اﻷفغاني يتخذ بعدا يتسم بالخطورة. |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
Alarmed and concerned about the danger which the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, | UN | وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، |
More specifically, in Ghana it had been observed that all parties to the conflict in Côte d'Ivoire had been recruiting mercenaries from these camps. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات. |
It confirms the use of mercenaries from neighbouring States and refers above all to the involvement of Afghan mercenaries in these clashes. | UN | وأكدت استخدام المرتزقة من دول مجاورة، ذاكرة على اﻷخص اشتراك المرتزقة اﻷفغان في تلك المعارك. |
The same ship that carried hundreds of mercenaries from France. | Open Subtitles | نفس السفينة التي حملت مئات المرتزقة من فرنسا |
He reaffirmed his willingness to collaborate in efforts to end the fighting in Angola and stated his conviction that the withdrawal of all mercenaries from that country would be an important step towards the attainment of peace. | UN | وأكد من جديد استعداده للتعاون في الجهود المبذولة ﻹنهاء القتال في أنغولا ثم أعرب عن اعتقاده في أن انسحاب جميع المرتزقة من ذلك البلد سيكون خطوة هامة نحو تحقيق السلم. |
3. Urges all States to prevent mercenaries from using any part of their territories to destabilize or to threaten the territorial integrity of any sovereign State; | UN | ٣ ـ تحث جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة أو لتهديد سلامتها اﻹقليمية؛ |
It is sufficient for our present purpose to record that O'Brien made it his priority to force Tshombe to expel the mercenaries from his military apparatus and to acknowledge the authority of the Congolese government in Leopoldville. | UN | ويكفينا تلبيةً لغرضنا في الوقت الراهن أن نسجل أن أوبريان اعتمد كأولوية له حَمْلَ تشومبي على طرد المرتزقة من الجهاز العسكري التابع له وعلى الاعتراف بسلطة الحكومة الكونغولية في ليوبولدفيل. |
You can make a good chunk of change pulling in mercenary jobs for international security companies. | Open Subtitles | يمكن ان تتغير تغيرا كبيرا بالانسحاب من اعمال المرتزقة من اجل شركات الامن الدولية |
The inhabitants of Soyo allegedly have also reported the participation of Zairian mercenaries in the looting that took place in that town. | UN | وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة. |
Innumerable human rights violations committed by mercenaries are widely corroborated by independent observers. | UN | ولقــد أكــد عــدد كبير من المراقبين المستقلين ما ارتكبه هؤلاء المرتزقة من انتهاكات لا تحصى لحقوق اﻹنسان. |
Alarmed and concerned about the threat posed by the activities of mercenaries to peace and security in developing countries in various parts of the world, in particular in areas of conflict, | UN | وإذ يثير جزعه وقلقه ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في مناطق النزاع، |
Those weapons too had been brought into Liberia when the mercenaries retreated from Côte d'Ivoire early in 2011. | UN | وقد أُدخل السلاحان إلى ليبريا على نحو مماثل عند انسحاب المرتزقة من كوت ديفوار في أوائل عام 2011. |
Recent studies have confirmed that Belgian, French and South African mercenaries were recruited and hired to fight side by side with the secessionist forces of Katanga led by Moise Tshombe, and that Belgian mercenaries participated in the torture and subsequent assassination of Patrice Lumumba, the first Prime Minister of the Congo. | UN | فقد أكدت دراسات أجريت مؤخرا تجنيد المرتزقة من رعايا بلجيكا وفرنسا وجنوب أفريقيا والتعاقد معهم على القتال إلى جانب القوات الانفصالية لكاتانغا التي يقودها موييز تشومبه، كما أكدت مشاركة المرتزقة البلجيكيين في تعذيب ثم قتل باتريس لومومبا، أول رئيس وزراء للكونغو. |