ويكيبيديا

    "المرتفعة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high-cost
        
    • expensive
        
    • costly
        
    For example, a national postal operator often has protection from competition with regard to standard letter mail, a protection justified on the grounds that it is necessary in order to protect the cross-subsidization of letter delivery in high-cost areas such as rural areas. UN من ذلك مثلاً أن أي متعهد وطني لتوزيع البريد تكفل لـه في العادة الحماية من المنافسة فيما يخص البريد العادي وهي حماية لها ما يبررها إذ إنها ضرورية لتعويض الخسائر التي يتكبدها في توصيل الرسائل في المناطق المرتفعة التكلفة مثل المناطق الريفية.
    More support for monitoring and evaluation of these service models is important to identify the ones with highest impact on youth's sexual and reproductive health for the least cost, since high-cost models will not be sustainable in most developing countries. UN ومن المهم أن يقدَّم مزيد من الدعم لرصد وتقييم نماذج الخدمات هذه وذلك لتحديد النماذج التي لها أكبر أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للشباب بأقل قدر من التكلفة، إذ أن النماذج المرتفعة التكلفة لن تكون نماذج مستدامة في غالبية البلدان النامية.
    His delegation hoped that as a result of that review, the staff and the financial resources freed in high-cost developed countries would be transferred to the United Nations information centres in developing countries, in which it might be necessary to strengthen those activities. UN ويأمل وفد بلده في أن يؤدي هذا الاستعراض إلى تحويل الموظفين والموارد المالية المحررة في البلدان المتقدمة النمو المرتفعة التكلفة إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، التي قد يكون من الضروري تعزيز تلك الأنشطة فيها.
    One way to solve this problem is to learn from the traditional practices of rural women and minimize the use of expensive technology. UN وثمة طريقة وحيدة لحل هذه المشكلة ألا وهي الاستفادة من الممارسات التقليدية التي تتبعها المرأة الريفية والتقليل إلى أدنى حد من استخدام التكنولوجيا المرتفعة التكلفة.
    For example, the main objective of many projects funded by United Nations organizations, particularly in Africa, was to upgrade traditional food processing without resorting to expensive technology. 5. Access to and control of land UN ولذا فإن الهدف الرئيسي، مثلا، للعديد من المشاريع التي تمولها مؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا سيما في افريقيا، هو اﻹرتقاء بالطريقة التقليدية المتبعة في تجهيز اﻷغذية دون اللجوء إلى التكنولوجيا المرتفعة التكلفة.
    Consequently, to maintain soil fertility, this extraction of nutrients must be balanced by suitable inputs of costly and, in many cases, imported fertilizers. UN وبناء على ذلك يجب، للحفاظ على خصوبة التربة، موازنة هذا الاستخلاص للمغذيات بمدخلات مناسبة من اﻷسمدة المرتفعة التكلفة والتي يتم استيرادها في حالات كثيرة.
    The referral of cases to the Court offers more peaceful options in the settlement of disputes between States than do the costly exchange of hostilities. UN إن إحالة القضايا إلى المحكمة توفر خيارات سلمية لتسوية المنازعات بين الدول أكثر مما توفره الوسائل العدائية المرتفعة التكلفة.
    Arab investors should adopt a philosophy based on contributing to projects in Iraq, using methods that go beyond the high-cost methods which may be pursued by manufacturers in Europe and the United States and which may not respond to the actual needs of Iraq and the nature of its people; UN ويتبنى المستثمرون العرب فلسفة تقوم على الإسهام في مشروعات العراق بأساليب تتخطى الأساليب المرتفعة التكلفة التي قد ينتهجها الصناع في أوروبا والولايات المتحدة، والتي قد لا تستجيب للحاجات الفعلية للعراق وطبيعة شعبه.
    15. With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. UN 15 - وبغرض تخفيض تكاليف التشغيل، استعرضت العملية المجالات المرتفعة التكلفة المتعلقة بالسفر الرسمي، واستهلاك وقود المولدات، والنقل الجوي والتكاليف ذات الصلة مثل رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية ورسوم المطارات.
    However, a distinction needs to be drawn between the more short-term (high-cost) need for deployment of troops and other guarantors of security in the field, and the longer-term need for low-cost mediation support for the peaceful resolution of ongoing issues and for rebuilding government processes. UN إلا أنه ينبغي رسم حد فاصل بين الاحتياجات الأقصر أجلا لنشر القوات والجهات الضامنة الأخرى للأمن في الميدان (المرتفعة التكلفة)، والاحتياجات الأطول أجلا للدعم المنخفض التكلفة للوساطة من أجل التسوية السلمية للقضايا المستمرة ولإعادة بناء العمليات الحكومية.
    There has been a gradual shift in the diet of people in Gaza from high-cost and protein-rich foods, such as fruit, vegetables and animal products, to low-cost and high-carbohydrate foods, such as cereals, sugar and oil, which could lead to micronutrient deficiencies, in particular among children and pregnant women. UN وهناك تحول تدريجي في النظام الغذائي الذي يتبعه سكان غزة من الأغذية المرتفعة التكلفة والغنية بالبروتين مثل الفواكه والخضر والمنتجات الحيوانية، إلى الأغذية المنخفضة التكلفة الغنية بالكربوهيدرات مثل الحبوب والسكر والزيت، وهو ما قد يؤدي إلى حالات نقص في المغذيات الدقيقة، ولا سيما لدى الأطفال والنساء الحوامل.
    In order for the right to be fulfilled, particularly in developing countries with limited resources, it is necessary to rely on low-cost sanitation systems rather than expensive sewerage networks. UN ولا بد، من أجل إعمال هذا الحق، وخاصة في البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، من الاعتماد على نظم الصرف الصحي المنخفضة التكلفة بدلاً من شبكات المجاري المرتفعة التكلفة.
    The reduced number of VSAT systems stemmed from the transfer of expensive satellite traffic/links to microwave terrestrial links, including the cross-border connection to the ISP in Côte d'Ivoire UN يعود انخفاض عدد نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا إلى الاستعاضة عن نقل البيانات بالسواتل والوصلات الساتلية المرتفعة التكلفة بوصلات أرضية تعمل بالموجات الدقيقة، وفّرت جملة أمور منها الاتصال عبر الحدود بمزودي خدمات الإنترنت في كوت ديفوار
    Under the SkyBridge system all users were required to employ at least two tracking antennas, which represented a cost penalty and might confine the use of the system to larger enterprises that could afford expensive terminals; it did, however, hold out a promise of higher service availability. UN ٤٧ - وفي اطار نظام " سكاي بريدج " ، يحتاج كل من المستعملين الى استخدام هوائيي تتبع اثنين على اﻷقل ، مما يشكل تكلفة اضافية وقد يقصر استخدام النظام على المنشآت الكبيرة التي تستطيع اقتناء الهوائيات المرتفعة التكلفة ؛ غير أن هذا النظام يبشر بالفعل بتقديم خدمات رفيعة المستوى .
    This strategy is enabled by the addition of commercially available fibre-optic services and infrastructure, resulting in the significant reduction of the number of costly stand-alone systems deployed in the field. UN وبات تطبيق هذه الاستراتيجية ممكنا بفضل إضافة الخدمات والهياكل الأساسية للألياف الضوئية المتوفرة تجارياً، مما أدى إلى انخفاض ملموس في عدد النظم القائمة بذاتها المرتفعة التكلفة المنشورة في الميدان.
    “The Commission expressed support for the plan [that] ... there would be a departure from the costly practice of launching benchmark year comparisons every five years and a move towards integration with work on national accounts and consumer price indexes.” UN " أعربت اللجنة عن تأييد الخطة ]التي[ ... فسوف يكون هناك تحول عن الممارسة المرتفعة التكلفة لاستهلال مقارنات سنة مرجعية كل خمس سنوات والاتجاه نحو التكامل مع اﻷعمال المتعلقة بالحسابات القومية ومؤشرات اﻷسعار بالنسبة للمستهلك " .
    In some field missions, troop/police-contributing countries have deployed specialized major equipment under wet lease, such as well-drilling rigs, the normal operation of which requires some associated costly minor equipment and consumables to be left " in the ground " in order to complete drilling tasks. UN ففي بعض البعثات الميدانية، قامت بلدان مساهمة بقوات أو وحدات للشرطة بنشر معدات رئيسية متخصصة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، من قبيل أجهزة حفر الآبار، التي يتطلب تشغيلها في الظروف العادية ترك بعض المعدات الثانوية والمواد الاستهلاكية المتصلة بها المرتفعة التكلفة " في أرض الموقع " من أجل استكمال مهام الحفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد