Nevertheless, the Committee remains concerned at the relatively high infant and maternal mortality rates. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات المرتفعة نسبياً لوفيات الرضع والأمهات النوافس. |
The relatively high proportion of de-listings illustrates an area of success for the sanctions regime. | UN | وتبين نسبة الأسماء المرفوعة من القائمة المرتفعة نسبياً أحد جوانب نجاح نظام الجزاءات. |
This relatively high proportion has been stable for 30 years, as Monaco has historically attracted well-off retired people. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ ثلاثين عاماً، فإمارة موناكو تجتذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
This relatively high proportion has been stable for 30 years, as historically the Principality of Monaco has attracted well-off retired people. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
* The main factor contributing to this relatively high level of illiteracy is that most pupils leave school during the primary education stage, notably in the fourth and fifth grades. | UN | أهم روافد هذه الأمية المرتفعة نسبياً هو الانقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي وبخاصة في الصفين الرابع والخامس. |
The main feature for the rice market remained the relatively high cost of Thai exports and China's imports surge, China becoming the second largest buyer after Nigeria. | UN | وبقيت الخاصية الرئيسية لسوق الأرز هي التكلفة المرتفعة نسبياً لصادرات تايلند والارتفاع المفاجئ في واردات الصين، إذ أصبحت الصين ثاني أكبر مشترٍ بعد نيجيريا. |
69. In 2006, the relatively high level of unemployment among former refugees led to the decision to launch a project for this group. | UN | 69- وفي عام 2006، أدت نسبة البطالة المرتفعة نسبياً في أوساط اللاجئين السابقين إلى إطلاق مشروع يخدم تلك الفئة. |
In North Africa, for example, it is estimated that the number of jobs created should increase by at least 3 per cent given the relatively high rates of population growth in the subregion. | UN | وفي شمال أفريقيا على سبيل المثال يقدَّر أن عدد الوظائف التي يتم إيجادها لا بد وأن يزيد على الأقل بنسبة 3 في المائة في ضوء المعدلات المرتفعة نسبياً من زيادة السكان في تلك المنطقة الفرعية. |
Given the relatively high prices of some fluorosurfactants, switching to alternatives can in some cases also have economic benefits. | UN | ويمكن أن يكون للتحول إلى البدائل فوائد اقتصادية أيضاً في بعض الحالات بالنظر إلى الأسعار المرتفعة نسبياً لبعض المواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي. |
Given the relatively high prices of fluorosurfactants, switching can in some cases also have economic benefits. | UN | ونظراً للأسعار المرتفعة نسبياً للمواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي فإن التحول إلى البدائل يمكن أن تكون له أيضاً في بعض الحالات فوائد اقتصادية. |
The travel costs to access registration services are added to relatively high fees charged for the issuance of identity documents and to the working time lost. | UN | وتضاف تكاليف السفر للحصول على خدمات التسجيل إلى الأتعاب المرتفعة نسبياً التي تفرض بإصدار وثائق هوية وإلى وقت العمل المفقود. |
Of particular concern are the relatively high rates of teenage pregnancy and maternal mortality, which reflect a lack of access to health information and basic health services. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص المعدلات المرتفعة نسبياً لحمل المراهقات ووفيات الأُمهات، التي تعكس نقص الحصول على المعلومات والخدمات الصحية. |
237. The Committee notes with concern the persistence of relatively high levels of unemployment and poverty in the country. | UN | 237- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد. |
18. The Committee notes with concern the persistence of relatively high levels of unemployment and poverty in the country. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد. |
Developing countries and countries in transition were still constrained by the relatively high cost of access to and use of the Internet. | UN | ولا تزال البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقيّدة بالتكلفة المرتفعة نسبياً للوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها. |
However, the Committee is concerned that immunization coverage is not universal and at the relatively high rates of infant mortality and injuries among children. | UN | غير أن القلق يساورها إزاء عدم تغطية التحصين الشامل لجميع الأطفال وإزاء المستويات المرتفعة نسبياً لوفيات الرُضَّع والإصابات التي يعانون منها. |
This relatively high utility ratio may still increase as a result of the changes introduced in market access preferences in 2003. | UN | وإن نسبة المنفعة هذه المرتفعة نسبياً في تَواصل ارتفاعها نتيجة للتغيرات التي أُدخِلَت على أفضليات دخول الأسواق في عام 2003. |
This is attributable partly to the relatively favourable site and climatic conditions and partly to the relatively high proportion of tree-species of short rotation period. | UN | ويرجع ذلك جزئياً إلى ظروف الموقع والمناخ المؤاتية نسبياً، وجزئياً إلى النسبة المرتفعة نسبياً من أنواع اﻷشجار ذات الدورة القصيرة. |
Except in the United States, relatively high private and public sector pay differentials make the attraction and retention of qualified staff a challenge for competition authorities. | UN | وباستثناء الولايات المتحدة الأمريكية، تطرح الفروق المرتفعة نسبياً في الأجر بين القطاعين الخاص والعام تحدياً أمام السلطات المعنية بالمنافسة من حيث جذب موظفين مؤهلين والاحتفاظ بهم. |
96. Efforts to increase renewable energy use are facing a number of challenges associated with reducing relatively high costs and improving means of implementation. | UN | 96 - وتواجه الجهود المبذولة من أجل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عدداً من التحديات المرتبطة بتقليل التكاليف المرتفعة نسبياً وتحسين وسائل التنفيذ. |
(d) The proportionately higher crime rates attributed to persons belonging to those groups, particularly as regards petty street crime and offences related to drugs and prostitution, as indicators of the exclusion or the nonintegration of such persons into society; | UN | (د) معدلات الجريمة المرتفعة نسبياً والتي تُعزى إلى الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات، وبخاصة في ما يتعلق بالجرائم البسيطة التي تُرتكب في الشوارع، والجرائم المتصلة بالمخدرات والدعارة، كمؤشرات على إقصاء أو عدم إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع؛ |