ويكيبيديا

    "المرتفع نسبياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively high
        
    Another reason for the high cost of Palestinian production in both agriculture and industry is the relatively high wage rates. UN والسبب اﻵخر لارتفاع تكلفة اﻹنتاج الفلسطيني في كل من قطاعي الزراعة والصناعة هو معدل اﻷجور المرتفع نسبياً.
    The relatively high average age for first-time mothers is a consequence of more women today deliberately postponing having children. UN ومتوسط العمر المرتفع نسبياً للأمهات لأول مرة يرجع إلى أن المزيد من النساء حاليا يؤجلن عن عمد أن يكون لديهن أطفال.
    CRC and CESCR noted with concern that despite the State's relatively high level of economic development, only primary education is free. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن مجانية التعليم تقتصر على مرحلة التعليم الابتدائي رغم مستوى التنمية الاقتصادية المرتفع نسبياً في جمهورية كوريا.
    109. The Committee notes with concern the information received with regard to the relatively high rate of youth suicide in the State party. UN 109- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات الواردة فيما يخص المعدل المرتفع نسبياً لحالات انتحار الشباب في الدولة الطرف.
    The Committee also views with concern the problem of homeless people in Poland caused by the acute shortage of housing, the relatively high number of families living below the poverty line, the recent flooding and forced evictions. UN وتنظر اللجنة مع القلق إلى مشكلة الذين لا مأوى لهم في بولندا والناجمة عن النقص الشديد في المساكن، والعدد المرتفع نسبياً للأسر التي تعيش تحت حد الفقر، والفيضانات الأخيرة، وعمليات الإخلاء القسري.
    20. The Committee notes with concern the information received with regard to the relatively high rate of youth suicide in the State party. UN 20- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات الواردة فيما يخص المعدل المرتفع نسبياً لحالات انتحار الشباب في الدولة الطرف.
    Compounding the country's poor schooling rate is a relatively high incidence of illiteracy, which is becoming increasingly acute for women in general and for rural women in particular. UN ويرتبط المستوى الضعيف للتعليم في البلاد بمستوى الأمية المرتفع نسبياً. ويزداد العجز أكثر فأكثر بالنسبة للنساء عامة والمقيمات في بيئة ريفية خاصة.
    185. The Committee notes with concern the relatively high unemployment rate among young people. UN 185- وتلاحظ اللجنة مع القلق معدل البطالة المرتفع نسبياً في صفوف الشباب.
    12. The Committee notes with concern the relatively high unemployment rate among young people. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق معدل البطالة المرتفع نسبياً في صفوف فئة الشباب.
    Unfortunately, despite the relatively high level of legal provision, there is in reality no provision in many existing regulations for mechanisms affording women equal opportunities with men. UN ولسوء الحظ، فإنه على الرغم من المستوى المرتفع نسبياً للتشريعات، فإنه لا يوجد في الواقع في كثير من القوانين الحالية نص على آليات توفر للمرأة فرصاً مساوية لفرص الرجل.
    Although the situation on the labour market in Poland improved significantly in the last three years, a relatively high unemployment rate and skill mismatch in the labour market are still one of most serious problems in the Polish economy. UN وعلى الرغم من التحسن الكبير في حالة سوق العمل في بولندا خلال السنوات الثلاث الماضية، لا يزال معدل البطالة المرتفع نسبياً وعدم كفاية المهارات في سوق العمل من أخطر المشاكل التي يتعرض لها الاقتصاد البولندي.
    The relatively high child malnutrition rate remains at an alarming 22.8 per cent, which demands urgent attention. UN فالمعدل المرتفع نسبياً لسوء التغذية لدى الأطفال لا يزال في مستوى مثير للقلق هو 22.8 في المائة، مما يستدعي الانتباه العاجل.
    After a period of relatively high growth in the 1960s and 1970s, GDP growth in the 1980s was less than the growth of population, making the 1980s a lost decade for the country. UN وبعد فترة من النمو المرتفع نسبياً في الستينات والسبعينات، أصبح نمو الناتج المحلي الإجمالي في الثمانينات أدنى من معدل نمو السكان، مما جعل الثمانينات عقداً ضائعاً بالنسبة للبلد.
    The relatively high average age of staff in the United Nations system is mainly due to the low proportion of staff in the younger age groups and the higher proportion of staff in the over 50 age group. UN 23- ومتوسط أعمار الموظفين المرتفع نسبياً في منظومة الأمم المتحدة يُعزى أساساً إلى انخفاض نسبة الموظفين من فئة الأعمار الصغيرة وارتفاع نسبة الموظفين من فئة 50 عاماً فأكثر.
    c The relatively high vacancy rate in core posts is due to the freezing of 5 positions. UN (ج) يرجع معدل الشواغر المرتفع نسبياً في الوظائف الأساسية إلى تجميد 5 وظائف.
    The relatively high average age of staff in the United Nations system is mainly due to the low proportion of staff in the younger age groups and the higher proportion of staff in the over 50 age group. UN 23 - ومتوسط أعمار الموظفين المرتفع نسبياً في منظومة الأمم المتحدة يُعزى أساساً إلى انخفاض نسبة الموظفين في الفئات العمرية الأصغر سنا وارتفاع نسبة الموظفين في الفئة العمرية من 50 عاما فأكثر.
    502. The Committee notes with concern the relatively high number of deaths and injuries among children as a result of accidents, including road traffic accidents and drowning, despite the various measures taken by the State party to address this problem. UN 502- تلاحظ اللجنة بانشغال العدد المرتفع نسبياً للوفيات والإصابات الناجمة عن الحوادث في صفوف الأطفال، بما فيها حوادث الطرق والغرق، برغم اتخاذ الدولة الطرف تدابير مختلفة لمعالجة هذه المشكلة.
    b The relatively high vacancy rate is due to a large number of posts having been established under supplementary funding in February 2008 only. UN (ب) يرجع معدل الشواغر المرتفع نسبياً إلى العدد الكبير من الوظائف التي أنشئت في إطار بند التمويل التكميلي في شباط/فبراير 2008 لوحده.
    However, the Committee remains concerned at the still limited and inequitable access to adequate health-care services, especially for Roma children and children in the rural areas, reflected, inter alia, in the relatively high infant mortality rate and in the segregation of Roma patients in hospital facilities that remains common practice. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء محدودية فرص الوصول على قدم المساواة إلى خدمات الرعاية الصحية الكافية، ولا سيما في حالة الأطفال الغجر والأطفال في المناطق الريفية، وهو وضع تعكسه مؤشرات منها معدل وفيات الأطفال المرتفع نسبياً والتمييز ضد المرضى من الغجر في مرافق المستشفيات الذي يظل ممارسة شائعة.
    Owing to a relatively high population growth rate in 2003, at 2.4 per cent for the region, overall GDP per capita increased by 2.5 per cent, a significant improvement over the contraction of 1.2 per cent in 2002. UN وبسبب المعدّل المرتفع نسبياً للنمو السكاني والذي بلغ 2.4 في المنطقة في عام 2003، زاد نصيب الفرد الكلي العام من الناتج المحلي الإجمالي بمعدّل بنسبة 2.5 في المائة، محققاً تحسناً ملموساً هاما قياساً إلى تراجعبانكماشه في عام 2002 قدرهحيث بلغ 1.2 في المائة في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد