ويكيبيديا

    "المرتكبة باسم الشرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed in the name of honour
        
    • perpetrated in the name of honour
        
    The greatest challenge in enacting laws to eliminate crimes committed in the name of honour is that the victims are frequently children. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    It was stated that in the current Penal Code crimes perpetrated in the name of honour were mitigated, and that there was no explicit definition of rape and in particular no clear distinction between rape and extramarital sexual relations (zina). UN وذكر أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف جرى التخفيف من خطورتها في القانون الجنائي الحالي وليس ثمة تعريف واضح للاغتصاب وبصفة خاصة لم يميَّز القانون تمييزا واضحا بين الاغتصاب والعلاقات الجنسية خارج نطاق الزواج (الزنا).
    In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Governments should also denounce and strengthen laws regarding crimes committed in the name of honour. UN كما ينبغي للحكومات أن تدين الجرائم المرتكبة باسم الشرف وتدعم القوانين المتعلقة بها.
    The development centre in Gothenburg is working continuously to develop methods to increase the quality of investigations of, for example, domestic violence and crimes committed in the name of honour. UN ويعمل مركز التطوير في غوتبرغ بشكل متواصل لاستحداث طرائق من أجل تحسين نوعية التحقيقات، مثلا، في قضايا العنف المنزلي والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    In 2007, CEDAW noted with concern that violence against women and girls persists, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    She indicated that traditional practices, such as early and forced marriage, crimes committed in the name of honour and female genital mutilation undermined women's rights in the Arab region. UN وذكرت أن ممارسات تقليدية من قبيل الزواج في سن مبكرة والزواج بالإكراه والجرائم المرتكبة باسم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إنما هي ممارسات تقوض حقوق المرأة في المنطقة العربية.
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN ثالثا - العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    In 2003, the Government had supported a research centre, TransAct, in conducting a quick-scan on the occurrence of crimes committed in the name of honour in the Netherlands. UN وفي عام 2003، قدمت الحكومة الدعم لمركز للبحوث Transact، لإجراء مسح عاجل لحدوث الجرائم المرتكبة باسم الشرف في هولندا.
    Such measures should include the expeditious adoption of a comprehensive law on violence against women, including domestic violence, the criminalization of marital rape, sexual violence, sexual harassment, institutional violence and crimes committed in the name of honour. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير التعجيل باعتماد قانون شامل يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، وتجريم الاغتصاب الزوجي والعنف الجنسي والتحرش الجنسي والعنف داخل المؤسسات والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    3. Leniency in relation to crimes committed in the name of " honour " ; UN 3- التساهل مع الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    It had been borne in mind in the preparation of the draft resolution, when a consensus had been reached which must now be maintained, that crimes committed in the name of honour had nothing to do with religious beliefs; the main purpose was to draw attention to the existence of the problem as an essential condition for solving it. UN وأوضح أنه، لدى وضع صيغة مشروع القرار، الذي تم التوصل إلى توافق في الآراء حول الاحتفاظ بها، أُخذ في الاعتبار أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف ليست مقصورة على بلدان محددة وأنها لا تمت إلى المعتقدات الدينية بصلة، وكان الهدف الأساسي منها توجيه الانتباه إلى وجود هذه المشكلة كشرط من الشروط الأساسية لحلها.
    (ii) Legitimization or condoning of violence against women, including in the areas of domestic violence, marital rape, crimes committed in the name of honour and cruel, inhuman and degrading forms of punishment; UN ' 2` إضفاء الشرعية على العنف الموجه للمرأة والتغاضي عنه، بما في ذلك في مجالات العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج والجرائم المرتكبة باسم الشرف وأشكال العقوبة القاسية وغير الإنسانية والمهينة؛
    271. The Committee notes with concern that violence against women and girls persists, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour. UN 271 - وتشير اللجنة مع القلق إلى أن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    In 2005, the National Board of Health and Welfare was instructed to carry out a nation-wide survey of the prevalence of violence and threats committed in the name of honour towards young people by close relatives. UN 113 - وفي عام 2005 صدرت تعليمات إلى المجلس الوطني للصحة والرعاية لإجراء استقصاء على مستوى الأمة لمدى انتشار العنف والتهديدات المرتكبة باسم الشرف للشباب من أقرب أقربائهم.
    Crimes committed in the name of honour. UN 3- الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    379. In accordance with its general recommendation No. 19, the Committee urges the State party to ensure that comprehensive measures are in place to address all forms of violence against women, including domestic violence and crimes committed in the name of honour. UN 379 - وتحث اللجنة، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19، الدولة الطرف على كفالة اتخاذ تدابير شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    35. Noting efforts to support amendments to penal law provisions which discriminate against women, the Committee nevertheless is seriously concerned that respect for the inherent right to life of a person under 18 is not guaranteed under the law, particularly in light of articles 340 and 98 of the Penal Code (No. 16/1960), which condone crimes perpetrated in the name of honour. UN 35- إذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لدعم تعديل أحكام القانون الجنائي التي تميز ضد المرأة، تشعر رغم ذلك بقلق شديد لأن احترام الحق الطبيعي في الحياة للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة ليس مضموناً بموجب القانون، ولا سيما على ضوء المادتين 340 و98 من قانون العقوبات (رقم 16/1960) اللتين تتهاونان إزاء الجرائم المرتكبة باسم الشرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد