ويكيبيديا

    "المرتكبة بحق الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed against children
        
    F. Grave violations committed against children 68 - 75 14 UN واو - الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال 68-75 19
    F. Grave violations committed against children UN واو- الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال
    ▪ Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The report identifies parties to the conflict responsible for grave violations and abuses committed against children and highlights areas for advocacy and response to enhance the protection of children affected by the conflict in Iraq. UN ويحدد التقرير أطراف النـزاع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال ويسلط الضوء على مجالات الدعوة والتحرك لتعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاع في العراق.
    89. The Government is urged, in the context of national legislation, including the Justice and Peace Law, to further enhance efforts to combat impunity for grave violations committed against children. UN 89 - وتُحَث الحكومة، في سياق التشريعات الوطنية، بما فيها قانون العدالة والسلام، على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بشدة تجنيد أطراف النـزاعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    I also welcome the cooperation of the Government of Rwanda with the Working Group in fighting crimes and abuses committed against children affected by armed conflict in the Democratic Republic of the Congo, as well as its efforts to work with United Nations agencies in addressing the issue of the protection of these children. UN وأود أيضا أن أرحب بما أبدته حكومة رواندا من تعاون مع الفريق العامل في مكافحة الجرائم والانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبما تبذله من جهود للعمل مع وكالات الأمم المتحدة بهدف معالجة المسألة المتمثلة في حماية هؤلاء الأطفال.
    II. Information on measures undertaken by parties listed in the annexes to end all violations and abuses committed against children in armed conflict UN ثانيا - معلومات عمّا اتخذته الأطراف المدرجة في المرفقين من تدابير لوضع حد لجميع الانتهاكات وأشكال الإيذاء المرتكبة بحق الأطفال في النـزاع المسلح
    56. In 2002, the Government has proposed amendments to the Crimes Ordinance which seek to extend the application of certain sexual offence provisions to acts committed against children outside Hong Kong. UN 56 - وفي عام 2002، اقترحت الحكومة إدخال تعديلات على تشريع الجرائم لأجل تمديد تطبيق أحكام معينة متعلقة بالجرائم الجنسية لتسري على الأفعال المرتكبة بحق الأطفال خارج هونغ كونغ.
    2. During the reporting period, the monitoring of and reporting on grave violations committed against children continued to be challenging, owing mainly to security, logistics and capacity constraints. UN 2 - وخلال فترة التقرير، ظلت عمليات الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال بمثابة تحديات، تعود أساسا لقيود الأمن واللوجستيات ومحدودية القدرات.
    Furthermore, owing to the limited number of cases reported by victims, the data collected during the reporting period on grave violations reflected only in part the magnitude of the grave violations committed against children in conflict-affected areas. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لقلة عدد الحالات التي أبلغت عنها الضحايا، جاءت البيانات المجمعة خلال فترة التقرير، بخصوص الانتهاكات الجسيمة، معبرة جزئيا فقط عن مدى ضخامة هذه النوعية الخطيرة من الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال في المناطق المتأثرة بالنـزاع.
    The report highlights trends and patterns of grave violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq, such as the recruitment and use of children; including use of children as suicide bombers, the killing and maiming of children and attacks on schools and hospitals. UN ويبرز التقرير اتجاهات وأنماط الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال في سياق النزاع المسلح المستمر في العراق، ومنها على سبيل المثال تجنيد الأطفال واستغلالهم؛ ويشمل ذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين وقتل الأطفال وتشويههم وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    The Security Council's monitoring and reporting mechanism has already played an important role in the identification of grave violations committed against children in armed conflict, and continuing and growing attention to attacks against schools will be vital to enhance protection of the right to education. UN وقد أدت بالفعل آلية الرصد والإبلاغ التابعة لمجلس الأمن دورا هاما في تحديد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال في النزاعات المسلحة، وسيكون الاستمرار في توجيه الاهتمام إلى الهجمات على المدارس وزيادته أمرا ذا أهمية حيوية لتعزيز حماية الحق في التعليم.
    74. With regard to response activities for children separated from non-State armed groups, the Government is urged to redouble its efforts to strengthen family reunification, protection and care services for children, robust reintegration support and accountability for crimes committed against children. UN 74 - وفيما يتعلق بأنشطة إغاثة الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، ينبغي حث الحكومة على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز لم شمل الأسر، وتقديم خدمات الحماية والرعاية للأطفال، وتوفير دعم قوي لإدماجهم، والمساءلة عن الجرائم المرتكبة بحق الأطفال.
    6. They stressed the need for accountability for violations and abuses committed against children during the armed conflict and encouraged the Government to further enhance its efforts to combat impunity through the full investigation of such cases and prosecution of perpetrators. UN 6 - وشدد الأعضاء على الحاجة إلى المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال أثناء النـزاع المسلح، وشجعوا الحكومة على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب من خلال التحقيق الكامل في هذه القضايا ومحاكمة الجناة.
    Further discussions will be held with the United Nations Task Forces on Monitoring and Reporting in Uganda, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and the Central African Republic, as appropriate, on how best to monitor and report on the grave violations committed against children by LRA, taking into account the regional cross-border dimension of this problem. UN وسيجري مزيد من المناقشات مع فِرَق العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، بشأن أفضل الطرق الكفيلة برصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة والإبلاغ عنها، مع مراعاة ما تتصف به هذه المشكلة من أبعاد إقليمية تتجاوز الحدود.
    The Working Group on Children and Armed Conflict urged the Myanmar Government to prosecute as a matter of priority persons responsible for crimes committed against children. UN وحث الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة حكومة ميانمار على مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بحق الأطفال على سبيل الأولوية().
    Call upon relevant parties to develop and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children and and other grave violations committed against children in situations of armed conflict, in close collaboration with United Nations peacekeeping missions, United Nations country teams and the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN دعوة الأطراف ذات الصلة إلى إعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح، وذلك بالتعاون الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة والممثِّّلة الخاصة للأمين العام المعنية بشؤون الأطفال والنـزاعات المسلحة.
    1. The present report, prepared pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009), covers the period from January 2008 to December 2010 and highlights trends and patterns of violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010 ويسلط الضوء على اتجاهات وأنماط الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال في سياق النـزاع المسلح المستمر في العراق.
    (a) Expressing deep concern regarding the continuing violations and abuses committed against children in the Central African Republic, and urging them to immediately implement the previous conclusions of the Working Group on Children and Armed Conflict in the Central African Republic (S/AC.51/2009/2); UN (أ) يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى ويحثها على التنفيذ الفوري للاستنتاجات السابقة للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/AC.51/2009/2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد